" Verdori ! noch eine Fata Morgana ! "

Spanish translation: ¡Maldita sea, otro espejismo!

01:13 May 18, 2005
German to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
German term or phrase: " Verdori ! noch eine Fata Morgana ! "
Lo lei en la misma Historieta " tim unsd struppi"
ottito
Spanish translation:¡Maldita sea, otro espejismo!
Explanation:
Verdori:pronúnciese con f, como verboten.

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 28 mins (2005-05-18 09:42:13 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.intro.de/index.php?&con=/community/disc&discid=5&...

Aquí una lista exhaustiva de posibles traducciones.`:o)))

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 28 mins (2005-05-18 09:42:29 GMT)
--------------------------------------------------

Perdón, sinónimos.
Selected response from:

------ (X)
Grading comment
Danke
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3¡Maldita sea, otro espejismo!
------ (X)


Discussion entries: 1





  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
¡Verdori ! noch eine Fata Morgana !
¡Maldita sea, otro espejismo!


Explanation:
Verdori:pronúnciese con f, como verboten.

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 28 mins (2005-05-18 09:42:13 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.intro.de/index.php?&con=/community/disc&discid=5&...

Aquí una lista exhaustiva de posibles traducciones.`:o)))

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 28 mins (2005-05-18 09:42:29 GMT)
--------------------------------------------------

Perdón, sinónimos.

------ (X)
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 90
Grading comment
Danke

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Klaus Lauble: Verdori ist meines Wissens ein schweizer Euphemismus für "Verdammt"
48 mins
  -> Ich glaube, es kommt aus dem Plattdeutschen und wird auch im Niederländischen gebraucht!

agree  Egmont: ¡Caramba (coño!)...
4 hrs
  -> El léxico canario inluye "Ñosssssssssss!

agree  agapanto: o simplemente "maldición"... para no ser tan grosero
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search