KudoZ home » German to Spanish » Tech/Engineering

Heimtelefonanlage

Spanish translation: red telefónica doméstica

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:14 Dec 10, 2001
German to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering / schnurloses Telefon
German term or phrase: Heimtelefonanlage
Erweitern Sie Ihr schnurloses DECT-Telefon mit bis zu 5 Mobilteile zur kleinen Heimtelefonanlage.
Irene Moreno
Spain
Local time: 01:21
Spanish translation:red telefónica doméstica
Explanation:
Eso es lo que implicaría tener hasta 5 usuarios móviles al expandir una conexión de un aparato inalámbrico de norma DECT
Selected response from:

Jorge Payan
United States
Local time: 19:21
Grading comment
No ha sido fácil decidirse por una de las respuestas, pero creo que está es la tuya es la traducción más adecuada. Muchísimas gracias.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3red telefónica doméstica
Jorge Payan
4 +2Equipo telefónico domésticoxxxRodolfo Bece
4Centralita telefónica
4Centralita telefónica
hispatext
4MI SALUDO
Jorge Payan
4 -1central telefónica domésticaxxxDel01
4 -1completa instalación telefónica en su hogar
Tomás Cano Binder, BA, CT


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
completa instalación telefónica en su hogar


Explanation:
Aquí se refieren a que con más componentes para un teléfono que ya tienes puedes conseguir una instalación telefónica de varios terminales. Creo que esta traducción sería la más adecuada en esa frase.

Tomás Cano Binder, BA, CT
Spain
Local time: 01:21
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 1744

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  xxxRodolfo Bece: Hombre, una instalación SIEMPRE debería ser completa, porque si no ....
11 mins
  -> Gracias por el (chistoso?) comentario, pero aquí la palabra "completa" sólo pretende dar más énfasis publicitario a la cuestión. Lo sigo viendo útil.
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Equipo telefónico doméstico


Explanation:
Man könnte es auch mit "Equipo telefónico de la vivienda", aber das wäre vielleicht mehr in Richtung "Einfamilienhaus" mit mehreren Etagen.
Ich würde es bei "equipo telefónico doméstico" belassen.
Hoffe, es hilft Dir weiter!
Gruß
Rod

xxxRodolfo Bece
PRO pts in pair: 166

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  sercominter
3 mins
  -> Gracias Juan

disagree  Tomás Cano Binder, BA, CT: Esta opción no refleja el hecho de que al ampliar la instalación el sistema se convierte en algo parecido a una instalación telefónica profesional multiterminal. "Equipo telefónico doméstico" dice lo mismo que tener un solo téléfono.
16 mins
  -> Un "equipo" no es UN APARATO, aunque "Timofónica" ....... (si, soy muy chistoso, con Timofónica me troncho)

agree  xxxDel01: TOTALMENTE de acuerdo con tu propuesta y con tus comentarios. "Anlage" es equipo, ni "red" ni "completa instalación".
31 mins
  -> Nacho, eres un encanto aunque .... con tu "central" .... lo cag...! Jajaja

agree  David Armada: Suscribo lo dicho por los colegas
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
red telefónica doméstica


Explanation:
Eso es lo que implicaría tener hasta 5 usuarios móviles al expandir una conexión de un aparato inalámbrico de norma DECT


    Soy ingeniero en telecomunicaciones
Jorge Payan
United States
Local time: 19:21
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 459
Grading comment
No ha sido fácil decidirse por una de las respuestas, pero creo que está es la tuya es la traducción más adecuada. Muchísimas gracias.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxRodolfo Bece: Me parece perfecto, ¡¡¡Mucho mejor que la sugerencia mía!!!
3 mins
  -> gracias por su comentario

agree  Tomás Cano Binder, BA, CT: Sí, esta me gusta también.
4 mins
  -> gracias

agree  Katrin Zinsmeister: Sí, totalmente de acuerdo!
11 mins
  -> gracias, es un placer servir !
Login to enter a peer comment (or grade)

47 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
central telefónica doméstica


Explanation:


Consultando los distintos significados de "Anlage" en el Ernst, me di cuenta de que podía hacer referencia a una central telefónica doméstica (simplemente es otra propuesta más), aunque casi me quedo con "equipo" por ser algo más concreto.

xxxDel01
Local time: 01:21
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 290

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  xxxRodolfo Bece: ¿Central? Se trata de una "HEIM"-Anlage, no de una empresa. Vaya, vaya, Nacho!
2 mins
  -> ni que hubiera dicho un disparate. Tengo dos amigos que tienen en su casa una central o centralita telefónica (donde se pueden pasar las llamadas de una habitación a otra porque la casa es muy grande)
Login to enter a peer comment (or grade)

7 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Centralita telefónica


Explanation:
Los DECT son teléfonos móviles de la empresa AGFEO similar a los de Siemens. Estos teléfonos inalámbricos van asignados a la centralita pudiendolos programar a voluntad.


Native speaker of:

7 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Centralita telefónica


Explanation:
Los DECT son teléfonos móviles de la empresa AGFEO similar a los de Siemens. Estos teléfonos inalámbricos van asignados a la centralita pudiendolos programar a voluntad.

hispatext
Spain
Local time: 01:21
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 109
Login to enter a peer comment (or grade)

11 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
MI SALUDO


Explanation:
De nada, Irene, siempre para servirte!

Aún sigo buscando a Justo Moreno :-)

Feliz Navidad!!!

Jorge Payan
United States
Local time: 19:21
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 459
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search