https://www.proz.com/kudoz/german-to-spanish/tech-engineering/291694-aufkantung-aus-beton.html

Aufkantung aus Beton

13:14 Oct 16, 2002
German to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering
German term or phrase: Aufkantung aus Beton
Aufkantungen aus Beton.
Es geht um Haftmagnete die dazu dienen die Aufkantungen rechtwinklig zu fixieren.
Ana Lopez
Spain
Local time: 05:43


Summary of answers provided
5 +1cantonera de hormigón
Mario Le?n
4 +1canteados de hormigón
Hans Gärtner
4 -1doblado hacia arriba/puesta de canto de hormigón
Karlo Heppner


  

Answers


53 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
doblado hacia arriba/puesta de canto de hormigón


Explanation:
Laut Mink

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-16 14:09:40 (GMT)
--------------------------------------------------

Bin übrigens auch gerade beim Beton.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-16 14:59:58 (GMT)
--------------------------------------------------

Hier gut zu sehen.
www.ahrens-beton.de/produkte.htm

Karlo Heppner
Mexico
Local time: 20:43
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 3991
Grading comment
Gracias, te mando por correo otras direcciones..

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Hans Gärtner: por el "aus" que no encaja en tu traducción
39 mins
  -> Es handelt sich um eine Aufkantung, das heißt, es gibt eine Kante auf der Betonplatte. Cantonera ist dagegen ein Kantenschutz. S. Nachtrag.
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: Gracias, te mando por correo otras direcciones..

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
cantonera de hormigón


Explanation:
Véanse las definiciones de los términos en ambos idiomas.

Mario Le?n
Local time: 05:43
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 1747
Grading comment
Me suena bien pero no acabo de decidirme, gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hans Gärtner
5 mins

disagree  Karlo Heppner: Für cantonera habe ich nur Kantenschutz gefunden. Die Aufkantung ist aber ein Stück nach oben gerichteter Beton, der sich an der Kante befindet.
16 mins
  -> Bueno, entonces cabría "canto" o "reborde". Lo de "hacia arriba" (Auf-) no se me ocurre cómo traducirlo al español sin que rasque.

agree  ingridbram: orillado de hormigón o orillado con concreto
110 days
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: Me suena bien pero no acabo de decidirme, gracias

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
canteados de hormigón


Explanation:
A la vista de la foto en la página que indica Karlo, eso en español se llama canteado.

Copio la entrada del DRAE:

canteado, da.
1. p. p. de cantear.
2. adj. Dícese de la piedra, ladrillo u otro material puestos o asentados de canto.

Y, aunque el DRAE no lo diga, debiera decirlo u.t.c.s. (se utiliza también como sustantivo).

Hans Gärtner
Local time: 05:43
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 995
Grading comment
No consigo decidirme, ¿qué os parece escuadra?

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Javier Munoz
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: No consigo decidirme, ¿qué os parece escuadra?



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: