(RBL) Rechnergestüzte Betriebsleitsystem

Spanish translation: sistema de control operativo asistido por ordenador

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:(RBL) Rechnergestüzte Betriebsleitsystem
Spanish translation:sistema de control operativo asistido por ordenador
Entered by: Katja Pablos

07:05 Oct 17, 2002
German to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering
German term or phrase: (RBL) Rechnergestüzte Betriebsleitsystem
Rechnergestüzte Betriebsleitsystem Linz
Katja Pablos
Local time: 21:45
sistema de control operativo asistido por ordenador
Explanation:
Polytechnisches Wörterbuch der Eisenbahn, de 1993, por citar una fuente ferroviaria.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-17 12:32:54 (GMT)
--------------------------------------------------

Si realmente se trata de tema ferroviario, también \"sistema de control del tráfico\". La expresión procede del LZB (= Linienzugbeeinflussung), sistema que en español es CAT = conducción automática de trenes. Fuente: Diccionario politécnico de ferrocarriles alemán-español (el mismo de antes).
Selected response from:

Mario Le?n
Local time: 21:45
Grading comment
Gracias a todos!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2sistema de control operativo asistido por ordenador
Mario Le?n
5Sistema de control de movimiento de pasajeros asistido por ordenador
Valentín Hernández Lima


Discussion entries: 1





  

Answers


34 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Sistema de control de movimiento de pasajeros asistido por ordenador


Explanation:
Considerando que "Betrieb" en el lenguaje ferroviario es "movimiento de pasajeros" (Allgemeines Wörterbuch des Eisenbahnwesens,UIC,4.Ausgabe,Paris 1988,herausgegeben in der Schweiz,GASSER), que "Leitsystem" es sistema de control y que "Rechnergestüzte" tiene el significado usual de "asistido por ordenador. Por eso RBL Linz sgnifica el sistema RBL de la ciudad de Linz.

Por ejemplo hallarás una buena explicación en esta página para el RBL de Hamburg (el link te lo doy en las referencias):

Die Hamburger Hochbahn AG arbeitet seit März 2001 mit einem neuen Betriebsleitsystem, das zunächst für einen Teilabschnitt der U-Bahn-Linie 1 eingesetzt wird. In weiteren Schritten werden alle 46 Haltestellen der Linie U 1 angeschlossen. Das Steuerungs- und Betriebsführungssystem - kurz SBS genannt - wurde von der Vossloh System-Technik (VST) in Kiel im Auftrag der HOCHBAHN entwickelt. Es ist das derzeit innovativste bei den europäischen Bahnen. Das System integriert unterschiedlichste Aufgaben und Funktionen des Betriebsmanagements, so dass ein bisher nicht erreichter Grad an Automatisierung möglich ist. Die Folge: ein deutlich verbesserter Service für den Fahrgast, Optimierung der Steuerungsprozesse und geringere Betriebs- und Personalkosten.

Y en éste para Dortmund:
Die vielfältigen Aufgaben sind in einem multifunktionalen Betriebsleitsystem integriert, dessen Systemstruktur sich wie folgt darstellt:

Saludos desde las Islas Canarias,

Val


    Reference: http://www.vst-vossloh.com/wDesign30/presse/presse070501.sht...
    Reference: http://g2.www.dortmund.de/inhalt/projekte/sbba/leitsystem.ht...
Valentín Hernández Lima
Spain
Local time: 20:45
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 4692

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egmont
16 mins
  -> Danke, Alberto.

disagree  Karlo Heppner: Ich stäre mich an der Übersetzung des Wortes Betrieb. In manchem Kontext mag es passen, hier meiner Meinung nach nicht. Da hier der Betrieb der Busse und Straßenbahnen gemeint ist.
10 hrs
  -> Danke, Karlo.
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
sistema de control operativo asistido por ordenador


Explanation:
Polytechnisches Wörterbuch der Eisenbahn, de 1993, por citar una fuente ferroviaria.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-17 12:32:54 (GMT)
--------------------------------------------------

Si realmente se trata de tema ferroviario, también \"sistema de control del tráfico\". La expresión procede del LZB (= Linienzugbeeinflussung), sistema que en español es CAT = conducción automática de trenes. Fuente: Diccionario politécnico de ferrocarriles alemán-español (el mismo de antes).

Mario Le?n
Local time: 21:45
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 1747
Grading comment
Gracias a todos!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Karlo Heppner: Es handelt sich um ein System für Straßenbahnen und Bussen, mit dessen Hilfe alles besser laufen soll. Ampeln werden auf grün geschaltet, Anschlussbusse warten bei Verspätung des Zubringerbusses, etc.
5 hrs

agree  Juan Carlstein
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search