(siehe Text)

Spanish translation: tomacorrientes de ...así como conectores de red de altísima calidad

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Steckdosen aus ..., ... sowie äußerst hochwertiger Netzstecker.
Spanish translation:tomacorrientes de ...así como conectores de red de altísima calidad
Entered by: Katja Pablos
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:40 Jan 23, 2003
German to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering
German term or phrase: (siehe Text)
Steckdosen aus ..., ...
sowie äußerst hochwertiger Netzstecker.
Katja Pablos
Local time: 23:35
Considera por favor
Explanation:
Tomacorrientes de...
así como clavijas de red de altísima calidad

Confirmado mediante:

(Diccionario Langenscheidt de Tecnología y Ciencias Aplicadas)

("Diccionario de la técnica industrial", Dr. Ing. Richard Ernst, HERDER)


Saludos,

Val
Selected response from:

Valentín Hernández Lima
Spain
Local time: 22:35
Grading comment
Gracias Valentin.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3Considera por favor
Valentín Hernández Lima


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
Considera por favor


Explanation:
Tomacorrientes de...
así como clavijas de red de altísima calidad

Confirmado mediante:

(Diccionario Langenscheidt de Tecnología y Ciencias Aplicadas)

("Diccionario de la técnica industrial", Dr. Ing. Richard Ernst, HERDER)


Saludos,

Val

Valentín Hernández Lima
Spain
Local time: 22:35
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 4692
Grading comment
Gracias Valentin.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Javier Munoz: En lugar de clavija, tal vez suene mejor "Conector de red"
6 mins
  -> Gracias, Javier. "conectores de red" llevaría quizá a pensar en electrónica e informática; diría yo que se trata sólo de componentes eléctricos en este caso..

agree  Egmont
6 hrs

agree  juan gonzalez
1 day 16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search