KudoZ home » German to Spanish » Tech/Engineering

Hochzeit

Spanish translation: unión

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Hochzeit
Spanish translation:unión
Entered by: Francisca Villena Díaz
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:06 May 24, 2003
German to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering
German term or phrase: Hochzeit
Hochzeit von Karosserie und Fahrgestell mit Motor

En este contexto, se podría decir "unión de la carrocería y el chasis con el motor" o hay una traducción específica??
Francisca Villena Díaz
Spain
Local time: 15:49
instalación conjunta
Explanation:
Dic. Mink

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-25 12:02:10 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Auch: Unión

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-25 12:02:38 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Hasta otra, ¡y gracias!
Selected response from:

Egmont
Spain
Local time: 15:49
Grading comment
Gracias a todos
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1ensambladura de la carrocería y el chasis con el motor
Сергей Лузан
4 +1ensamblado/emparejamiento
Juan Gandia
4instalación conjunta
Egmont
4maritajeLotti


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
instalación conjunta


Explanation:
Dic. Mink

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-25 12:02:10 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Auch: Unión

--------------------------------------------------
Note added at 2003-05-25 12:02:38 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Hasta otra, ¡y gracias!


    Reference: http://dict.leo.org
    Reference: http://xipolis.net
Egmont
Spain
Local time: 15:49
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 3559
Grading comment
Gracias a todos
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
ensamblado/emparejamiento


Explanation:
Me suena a que el texto que traduces es una especie de argot pseudotécnico que, entre profesionales de la automoción alemana, es ampliamente aceptado pero que deberás adaptar a la lengua española

Juan Gandia
Local time: 15:49
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 119

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  FAGN: emparejamiento
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
maritaje


Explanation:
podría se una opción


Saludos

Lotti
Argentina
Local time: 10:49
PRO pts in pair: 122
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
ensambladura de la carrocería y el chasis con el motor


Explanation:
o reunión/ unificación. "Luna de miel/ período de gracia". ¡Buena suerte, vipaol!

Сергей Лузан
Russian Federation
Local time: 16:49
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 612

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  agapanto
52 mins
  -> Muchísimas gracias por tu apoyo, agapanto!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search