https://www.proz.com/kudoz/german-to-spanish/tech-engineering/470507-%D6ffentlich-bestellter-probenehmer.html

Öffentlich bestellter Probenehmer

Spanish translation: muestreador titulado

06:57 Jul 2, 2003
German to Spanish translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
German term or phrase: Öffentlich bestellter Probenehmer
Wirtschaft
Adiel Henr�quez
Spanish translation:muestreador titulado
Explanation:
Por ejemplo, un muestreador es una persona física o jurídica que se encarga de realizar un muestreo de un lote de semillas o productos agrícolas similares para determinar su calidad y su composición general conforme a determinadas reglas. para ello debe estar habilitado o acreditado por un ministerio o algún organismo oficial, de allí viene la denominación <öffentlich bestellter>.

Wörterbuch der Industriellen Technik, Dr. Ing.hard Ernst (HERDER)

Saludos,

V
Selected response from:

Valentín Hernández Lima
Spain
Local time: 14:59
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4muestreador titulado
Valentín Hernández Lima


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
muestreador titulado


Explanation:
Por ejemplo, un muestreador es una persona física o jurídica que se encarga de realizar un muestreo de un lote de semillas o productos agrícolas similares para determinar su calidad y su composición general conforme a determinadas reglas. para ello debe estar habilitado o acreditado por un ministerio o algún organismo oficial, de allí viene la denominación <öffentlich bestellter>.

Wörterbuch der Industriellen Technik, Dr. Ing.hard Ernst (HERDER)

Saludos,

V


    Reference: http://www.mrecic.gov.ar/comercio/mercosur/normativa/resoluc...
Valentín Hernández Lima
Spain
Local time: 14:59
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 4692
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pablo Villadangos: Totalmente de acuerdo
22 mins

agree  Magda Negrón: Val difiero un poco del "titulado", ya que se asocia con estudios universitarios o similares. Yo pondría "designado de oficio".
4 hrs

agree  Сергей Лузан
11 hrs

agree  silviafont: tRUE
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: