KudoZ home » German to Spanish » Tech/Engineering

Einkleidung

Spanish translation: Revestimiento protector

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Einkleidung
Spanish translation:Revestimiento protector
Entered by: Elinor Thomas
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:15 Jul 23, 2001
German to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering
German term or phrase: Einkleidung
Es el enclosure de una máquina, para cubrir las piezas y que no le afecte el polvo en una fábrica, por ej.
Elinor Thomas
Local time: 17:04
protección (de... ) / protecciones / revestimiento (de chapas protectoras) / caja (protectora)
Explanation:
Hola, Elinor!
Parece que no terminaste el trabajo el domingo.. yo no estuve trabajando ayer, salvo una gauchada para una amiga...

Respecto de tu pregunta:
Lo que he oído decir así coloquialmente es simplemente "protecciones" de tal y tal parte de la máquina o la "caja" y no encontré nada muy distinto en mi búsqueda:

"- Los conductores, tanto el de protección como el de puesta a tierra auxiliar, estarán protegidos contra
posibles daños de tipo mecánico. por medio de un revestimiento protector adecuado."
www.apabcn.es/tecnica/renart/bases/pdfs/alcala/73120336.pdf

"Estado (de una máquina): Con algunas pocas horas de uso, pero con varios años de desactivada, los engranajes de la caja están igual a nuevos, falta la protección de poleas/correas, la junta de la boca de carga/descarga esta endurecida y el vidrio del visor esta roto.-"
http://www.scheitler.com.ar/mno/manfraen.html

Me parece que no te queda otra que circunscribirlo de alguna manera. Pero quizás alguién te pueda dar algo más técnico que también se use..

Saludos :-)
Selected response from:

Katrin Zinsmeister
Local time: 17:04
Grading comment
Gracias a ambas dos! :-)
Esto también es una gauchada a un amigo y no es lo del domingo... ;-)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naprotección (de... ) / protecciones / revestimiento (de chapas protectoras) / caja (protectora)
Katrin Zinsmeister
naNo es muy común en este contexto, al parecer...
Parrot


  

Answers


32 mins
No es muy común en este contexto, al parecer...


Explanation:
Y no sé si es una vallada, funda o armario. Herder dice "adorno" ( y es un diccionario bastante completo), de lo cual podría deducirse una funda o envoltura. Otras opciones serían cubierta, encofrado, caja.


    Herder, Beigbeder
Parrot
Spain
Local time: 21:04
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 23
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins
protección (de... ) / protecciones / revestimiento (de chapas protectoras) / caja (protectora)


Explanation:
Hola, Elinor!
Parece que no terminaste el trabajo el domingo.. yo no estuve trabajando ayer, salvo una gauchada para una amiga...

Respecto de tu pregunta:
Lo que he oído decir así coloquialmente es simplemente "protecciones" de tal y tal parte de la máquina o la "caja" y no encontré nada muy distinto en mi búsqueda:

"- Los conductores, tanto el de protección como el de puesta a tierra auxiliar, estarán protegidos contra
posibles daños de tipo mecánico. por medio de un revestimiento protector adecuado."
www.apabcn.es/tecnica/renart/bases/pdfs/alcala/73120336.pdf

"Estado (de una máquina): Con algunas pocas horas de uso, pero con varios años de desactivada, los engranajes de la caja están igual a nuevos, falta la protección de poleas/correas, la junta de la boca de carga/descarga esta endurecida y el vidrio del visor esta roto.-"
http://www.scheitler.com.ar/mno/manfraen.html

Me parece que no te queda otra que circunscribirlo de alguna manera. Pero quizás alguién te pueda dar algo más técnico que también se use..

Saludos :-)


Katrin Zinsmeister
Local time: 17:04
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 566
Grading comment
Gracias a ambas dos! :-)
Esto también es una gauchada a un amigo y no es lo del domingo... ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search