abkiffelt

Spanish translation: roídos

17:10 Apr 4, 2005
German to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Textiles / Clothing / Fashion / costumbres del siglo XVIII
German term or phrase: abkiffelt
Expresión relacionada con los modales durante la comida. ¿Qué significa abkiffelte Beine?

Frase:
4. item mit der Hand nit in die Vorlegeschüssel langen, oder die abkiffelten Bainer zruck oder hintern Tisch werffen.


Gracias!
Maria San Martin
Local time: 18:08
Spanish translation:roídos
Explanation:
abkiffelte Bainer - huesos roídos
kiefeln (bayr., österr.) - nagen, kauen
Gebein(e) - auch: Knochen



--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2005-04-04 17:54:42 GMT)
--------------------------------------------------

An alten Stiefeln mag der Hund sich abkiefeln.
http://gutenberg.spiegel.de/simrock/sprichwt/sprichs4.htm

Nur die Entenkrallen hab ich nicht probiert, die sind gekocht oder gebraten und werden abgekiefelt.
http://thecanatian.antville.org/20020803/

...Röhrenknochen, manchmal werden sie ganz verputzt, manchmal nur abgekiefelt...
http://www.wuff-online.com/forum/archive/index.php/t-2962.ht...

--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2005-04-04 18:09:00 GMT)
--------------------------------------------------

kiffeln, v. \"to bite off, nibble\". Dasypodius (Strasbourg 1536)
http://www.staff.ncl.ac.uk/jon.west/enhg_dicgk_data.htm

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 36 mins (2005-04-06 17:46:50 GMT)
--------------------------------------------------

Noch eine Ergänzung:

Die österreichische Varietät der deutschen Sprache

[...]
So unterscheidet sich die österreichische Bedeutung des Begriffes Fuß vom Binnendeutschen durch einen erweiterten Bedeutungsumfang. In Österreich benutzt man den Ausdruck zur Bezeichnung des Körperbereiches von den Hüften bis zu den Zehen, im Binnendeutschen hingegen nur vom Knöchel bis zu den Zehen.

***Das Wort Bein ist allerdings in Österreich nicht unbekannt, sondern wird anstelle des binnendeutschen Ausdrucks Knochen genutzt. Der Plural Beiner gilt nicht als standardsprachlich.***
http://www.linse.uni-essen.de/esel/pdf/oesterr_varietaet.pdf
Selected response from:

Sandra Ziagos (X)
Local time: 18:08
Grading comment
GRacias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1roídos
Sandra Ziagos (X)


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
roídos


Explanation:
abkiffelte Bainer - huesos roídos
kiefeln (bayr., österr.) - nagen, kauen
Gebein(e) - auch: Knochen



--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2005-04-04 17:54:42 GMT)
--------------------------------------------------

An alten Stiefeln mag der Hund sich abkiefeln.
http://gutenberg.spiegel.de/simrock/sprichwt/sprichs4.htm

Nur die Entenkrallen hab ich nicht probiert, die sind gekocht oder gebraten und werden abgekiefelt.
http://thecanatian.antville.org/20020803/

...Röhrenknochen, manchmal werden sie ganz verputzt, manchmal nur abgekiefelt...
http://www.wuff-online.com/forum/archive/index.php/t-2962.ht...

--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2005-04-04 18:09:00 GMT)
--------------------------------------------------

kiffeln, v. \"to bite off, nibble\". Dasypodius (Strasbourg 1536)
http://www.staff.ncl.ac.uk/jon.west/enhg_dicgk_data.htm

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 36 mins (2005-04-06 17:46:50 GMT)
--------------------------------------------------

Noch eine Ergänzung:

Die österreichische Varietät der deutschen Sprache

[...]
So unterscheidet sich die österreichische Bedeutung des Begriffes Fuß vom Binnendeutschen durch einen erweiterten Bedeutungsumfang. In Österreich benutzt man den Ausdruck zur Bezeichnung des Körperbereiches von den Hüften bis zu den Zehen, im Binnendeutschen hingegen nur vom Knöchel bis zu den Zehen.

***Das Wort Bein ist allerdings in Österreich nicht unbekannt, sondern wird anstelle des binnendeutschen Ausdrucks Knochen genutzt. Der Plural Beiner gilt nicht als standardsprachlich.***
http://www.linse.uni-essen.de/esel/pdf/oesterr_varietaet.pdf

Sandra Ziagos (X)
Local time: 18:08
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Grading comment
GRacias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Karlo Heppner: Gut recherchiert. LG Karlo
4 hrs
  -> Danke ;)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search