KudoZ home » German to Spanish » Tourism & Travel

Der Verlockungen nicht genug setzen die bayerischen Spezialitäten köstliche Akze

Spanish translation: por si fuese poca tentación

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Der Verlockungen nicht genug
Spanish translation:por si fuese poca tentación
Entered by: igarcia
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:26 Nov 20, 2006
German to Spanish translations [PRO]
Social Sciences - Tourism & Travel
German term or phrase: Der Verlockungen nicht genug setzen die bayerischen Spezialitäten köstliche Akze
Una vez más necesito de vuestra inspiración con esta frase:

Der Verlockungen nicht genug setzen die bayerischen Spezialitäten köstliche Akzente: deftige Schweinsbraten mit Knödel, ofenfrische Kalbshaxen, würzige Krautgerichte.

¿Alguna sugerencia? ¡Mil gracias!
igarcia
por si fuese poca tentación... (ver frase completa)
Explanation:
Aunque no sé de qué habla la frase anterior, sólo se me ocurre traducir ese "der Verlockungen nicht genung"por algo así:

Por si fuesen pocas tentaciones, las especialidades bávaras tienen, además, toques exquisitos: asado de cerdo con Knödel (albóndigas), pierna de ternera recién sacada del horno, y aromáticos guisos con verduras (a no ser que se refiera a la col... que también es "KRAUT")

Bueno, era sólo una idea. Espero que te ayude
Saludos!
Selected response from:

María Bernabeu Blanes
Spain
Local time: 13:04
Grading comment
Me ha gustado mucho tu propuesta. ¡Muchas gracias a los dos! Saludos y feliz semana.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Por si faltase más tentación
Cor Stephan van Eijden
3por si fuese poca tentación... (ver frase completa)
María Bernabeu Blanes


  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
por si fuese poca tentación... (ver frase completa)


Explanation:
Aunque no sé de qué habla la frase anterior, sólo se me ocurre traducir ese "der Verlockungen nicht genung"por algo así:

Por si fuesen pocas tentaciones, las especialidades bávaras tienen, además, toques exquisitos: asado de cerdo con Knödel (albóndigas), pierna de ternera recién sacada del horno, y aromáticos guisos con verduras (a no ser que se refiera a la col... que también es "KRAUT")

Bueno, era sólo una idea. Espero que te ayude
Saludos!

María Bernabeu Blanes
Spain
Local time: 13:04
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Me ha gustado mucho tu propuesta. ¡Muchas gracias a los dos! Saludos y feliz semana.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Por si faltase más tentación


Explanation:
Es difícil sin más contexto

Cor Stephan van Eijden
Local time: 13:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 7
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search