KudoZ home » German to Swedish » Bus/Financial

Firmenadressen, Unternehmensadressen

Swedish translation: firmaadresser, företagsadresser

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Firmenadressen, Unternehmensadressen
Swedish translation:firmaadresser, företagsadresser
Entered by: Mats Wiman
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:25 Aug 9, 2001
German to Swedish translations [PRO]
Bus/Financial
German term or phrase: Firmenadressen, Unternehmensadressen
Both words appear in a long list without context. What is the difference in content/meaning between these two words? How to convey this difference in Swedish?
Sven Petersson
Sweden
Local time: 13:47
Frimaadresser, Företagsadresser
Explanation:
Norstedts:
Firma=firma, företag
Unternehmen=företag, firma

Skillnaden är oklar. För mig kan en firma vara en ensam rådgivare. Man betonar där det faktum att innehavaren inte är fri yrkesutövare utan är en firma. Jfr dock Jacob Wallenberg på 80talet (den gamle). "Den (Stockholms Enskilda Bank) är dock en fin liten firma som den är"

Med företag menar de flesat en något större firma, dvs med anställda (och helst en större tegelkåk med grindar osv)
Selected response from:

Mats Wiman
Sweden
Local time: 13:47
Grading comment
Tack!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
naFrimaadresser, Företagsadresser
Mats Wiman


  

Answers


13 hrs
Frimaadresser, Företagsadresser


Explanation:
Norstedts:
Firma=firma, företag
Unternehmen=företag, firma

Skillnaden är oklar. För mig kan en firma vara en ensam rådgivare. Man betonar där det faktum att innehavaren inte är fri yrkesutövare utan är en firma. Jfr dock Jacob Wallenberg på 80talet (den gamle). "Den (Stockholms Enskilda Bank) är dock en fin liten firma som den är"

Med företag menar de flesat en något större firma, dvs med anställda (och helst en större tegelkåk med grindar osv)


    Prof.exp.
Mats Wiman
Sweden
Local time: 13:47
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in pair: 2146
Grading comment
Tack!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search