Schuldhaft

Swedish translation: som X /kan göras/är/ ansvarig /ansvarar/ för

12:26 Feb 12, 2005
German to Swedish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
German term or phrase: Schuldhaft
Jag behlver hjälp med att hitta en svensk översättning av den juridiska termen "schuldhaft".

Ordet definieras så här: "Schuld ist die subjektive Vorwerfbarkeit strafbaren Handelns. Unbedingte Voraussetzung zur Strafbarkeit. Jemand, der zwar eine strafbare Handlung verübt hat, aber dies nicht schuldhaft tat, kann nicht bestraft werden. Beispielsweise sind Kinder unter 14 Jahren in Deutschland nicht schuldfähig."

Jag har inte lyckats hitta en svensk motsvarande term. Finns det en?
Hans Näslund (X)
Sweden
Local time: 07:43
Swedish translation:som X /kan göras/är/ ansvarig /ansvarar/ för
Explanation:
Detta borde fungera bäst i din kontext. Det finns ingen anledning att specificera typen av ansvar ytterligare (uppsåtligen/genom vårdslöshet/oaktamhet), eftersom liknande begrepp anges i andra delar men inte just här. Culpös betyder oaktsam och används endast i den juridiska litteraturen - inte i domar/beslut/avtal.
Selected response from:

Hans Harding
Local time: 07:43
Grading comment
Ja, det blir nog bäst så, eftersom det inte finns någon motsvarande svensk term. (Tyvärr är översättningen levererad för länge sedan.)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5straffmyndig,
Mats Wiman
3som X /kan göras/är/ ansvarig /ansvarar/ för
Hans Harding
2Brottslig
Staffan Wiman
2under straffrättsligt ansvar
Hans Harding
2 -1uppsåtligt, med uppsåt
Staffan Wiman


Discussion entries: 2





  

Answers


1 day 2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): -1
uppsåtligt, med uppsåt


Explanation:
När det gäller det senare, barn under en viss ålder, talar man ju om straffmynidig. Man blir straffmyndig när man fyller 15.
Kanske uppsåtlighetsrekvisit eller någon slags rekvisit.
För övrigt verkar det inte som om det skulle vara på samma sätt i Sverige.
Jag undrar om man inte i lagens mening kan göra straffbara handlingar oavsiktligt. Grov oaktsamhet. Det lär vara straffbart att glömma vissa saker etc.


Staffan Wiman
Sweden
Local time: 07:43
Native speaker of: Swedish
PRO pts in category: 15

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Hans Harding: uppsåtligen heter vorsätzlich. Har f n inget förslag till lösning.
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 22 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Brottslig


Explanation:
låter det mera som nu, tycker jag.

Staffan Wiman
Sweden
Local time: 07:43
Native speaker of: Swedish
PRO pts in category: 15
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
straffmyndig,


Explanation:
NE:
straffbarhetsålder, tidigare straffmyndighetsålder, den nedersta åldersgränsen för straffrättsliga ingripanden. Enligt brottsbalken får den brottsling som inte fyllt 15 år när brottet begicks inte dömas till brottspåföljd.

NE:
straffmyndighetsålder, äldre benämning på straffbarhetsålder.


Mats Wiman
Sweden
Local time: 07:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 6
Login to enter a peer comment (or grade)

8 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
som X /kan göras/är/ ansvarig /ansvarar/ för


Explanation:
Detta borde fungera bäst i din kontext. Det finns ingen anledning att specificera typen av ansvar ytterligare (uppsåtligen/genom vårdslöshet/oaktamhet), eftersom liknande begrepp anges i andra delar men inte just här. Culpös betyder oaktsam och används endast i den juridiska litteraturen - inte i domar/beslut/avtal.

Hans Harding
Local time: 07:43
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Ja, det blir nog bäst så, eftersom det inte finns någon motsvarande svensk term. (Tyvärr är översättningen levererad för länge sedan.)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 20 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
under straffrättsligt ansvar


Explanation:
Jag kan inte erinra mig någon juridisk motsvarande term på svenska. Man har i texten utgått från en straffbelagd handling begåtts objektivt sett. För att kunna fällas till ansvar för denna i tysk rätt krävs då ytterligare, subjektiva, omständigheter; t ex att gärningsmannen är en person som kan ha straffrättsligt ansvar, vilket barn under fjorton inte tycks ha i Tyskland. Ytterligare krav är säkert, såsom Staffan Wiman utgått från i sitt svar, uppsåt (eller oaktsamhet, beroende på vad som krävs av respektive brottstyp). I svensk rätt hör endast frågan om uppsåt/oaktsamhet till den subjektiva sidan medan denna är vidare i tysk rätt. I svensk rätt kan barn i och för sig begå brott, men de får inte dömas för det förrän de fyllt femton, dvs är straffmyndiga.



--------------------------------------------------
Note added at 8 days (2005-02-21 12:10:10 GMT)
--------------------------------------------------

P g a förtydligande från frågeställaren har jag lämnat ett nytt förslag som bättre matchar frågeställarens kontext. Se nedan.

Hans Harding
Local time: 07:43
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search