KudoZ home » German to Swedish » Law: Patents, Trademarks, Copyright

Unterlassungs- und verpflichtungserklärung


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:33 Jul 8, 2007
German to Swedish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright / Patentintrång
German term or phrase: Unterlassungs- und verpflichtungserklärung
"Die Klägerin hat die Beklagten mit Schreiben vom XX.XX.XXXX vorprozessual wegen mittelbarer Patentverletzung abgemahnt und zur Abgabe einer Unterlassungs- und Verpflichtungserklärung aufgefordert."

Hur kan jag formulera denna försäkran utan att jag behöver skriva en halv sida för att förklara vad svaranden måste gå med på att avstå från?

Utfästelse om avståelse och åtagandeförsäkran/åtagandeförklaring ??
Lena Samuelsson
Local time: 13:57

Discussion entries: 1


Return to KudoZ list

Changes made by editors
Jul 8, 2007 - Changes made by Matthias Quaschning-Kirsch:
Language pairSwedish to German » German to Swedish

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search