Aufhängung

Swedish translation: upphängning

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Aufhängung
Swedish translation:upphängning
Entered by: Staffan Wiman
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:03 Nov 29, 2006
German to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Magnettrommel
German term or phrase: Aufhängung
Aufgestecktes Rohr am Ende mit Kettenzug anheben, die Unterstützung entlasten und bis zur Aufhängung verlegen.
Menas det att man ska förflytta den fram till upphängningen eller tills den hänger (fritt)??
Staffan Wiman
Sweden
Local time: 01:28
upphängning
Explanation:
I detta fall är jag av annan åsikt än Erik. Det är väl just sidoförflyttningen till upphängningen som ska göras efter att man lyft upp och tagit bort stödet.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-11-29 12:17:15 GMT)
--------------------------------------------------

Lite otydligt formulerat: Det är naturligtvis röret och inte stödet som lyfts upp.
Selected response from:

myrwad
Sweden
Local time: 01:28
Grading comment
Tack för hjälpen!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3upphängning
myrwad
3hänger fritt
Erik Hansson


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
hänger fritt


Explanation:
Det är en aning otydligt, men jag uppfattar det som att man ska lyfta det påsatta/insatta/monterade röret i änden, ta bort stöd/underlag och sedan hissa upp röret tills det hänger fritt.

Verlegen är ofta annars att flytta någonting (i sidled) resp. omplacera, och sällan att hissa upp något.

Erik Hansson
Germany
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 308
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
upphängning


Explanation:
I detta fall är jag av annan åsikt än Erik. Det är väl just sidoförflyttningen till upphängningen som ska göras efter att man lyft upp och tagit bort stödet.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-11-29 12:17:15 GMT)
--------------------------------------------------

Lite otydligt formulerat: Det är naturligtvis röret och inte stödet som lyfts upp.

myrwad
Sweden
Local time: 01:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 826
Grading comment
Tack för hjälpen!
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search