GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:02 Aug 23, 2001 |
German to Swedish translations [PRO] Medical | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mats Wiman Sweden Local time: 12:55 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | aferes (blodrening) |
|
aferes (blodrening) Explanation: NE: afere_s (grek. aphai_resis 'borttagande', 'avlägsnande', 'berövande', av aphaire_a 'ta bort', 'frånta') innebär att man tar t.ex. blodkroppar (¤cytaferes) eller plasma (¤plasmaferes) från någon. Aferes används dels för att få blodkroppar resp. plasma från friska för att ge åt patienter, dels som behandling: man tar bort framför allt plasma med däri befintliga skadliga ämnen och ersätter den med plasma från friska personer eller med en albuminlösning. YKH |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.