KudoZ home » German to Swedish » Medical (general)

zellstofftupfer

Swedish translation: (cellstoff-)tork

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:55 Jul 1, 2004
German to Swedish translations [PRO]
Medical - Medical (general)
German term or phrase: zellstofftupfer
Sjukvårdsartiklar
Korrekt svenskt uttryck, någon?
Marie Eriksson
Local time: 02:40
Swedish translation:(cellstoff-)tork
Explanation:
"Tupfer" verkar kallas "torkar" inom sjukvården.

Mjölnlyckes produktsida:
http://www.molnlycke.net/index.asp?id=3792&pid=3790&lang=1

Citat ur en text från socialstyrelsen:

"Socialstyrelsen har utarbetat föreskrifter (SOSFS 1982:19) om åtgärder mot att material oavsiktligt lämnas kvar i samband med operation vilket även inbegriper handläggning i samband med förlossning. Av dessa framgår hur kontrollen av operationsmaterial som dukar, kompresser, TORKAR, kanyler, katetrar, suturnålar m.m. som använts skall utföras."
http://www.sos.se/FULLTEXT/109/2001-109-14/2001-109-14.htm

Jag hittade dock faktiskt bara en enda källa som använde hela begreppet "cellstoff-tork" (Tandvårdens miljöguide):

"Som kvicksilverhaltigt farligt avfall räknas:
- [...]
- bomulls- och cellstoffrullar med amalgamrester
- cellstoff-tork, bomullspellets, servetter o dyl som använts för avtorkning"
http://www.miljo.stockholm.se/bilder/pdf/tandguide.pdf

Selected response from:

Antje Harder
Sweden
Local time: 02:40
Grading comment
Det blev "kompress" efter att jag hittat bilder och fått en bättre förklaring. Tack!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 -1mjukpapperssudd
Mats Wiman
3(cellstoff-)tork
Antje Harder


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
mjukpapperssudd


Explanation:
eller cellstoffssudd
-kudde
-'dutt'

Norstedts+NE

Mats Wiman
Sweden
Local time: 02:40
Works in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  joern: Och hur många träffar får man på den termen på nätet? Och dessutom vara bombsäker på termens benämning!
40 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(cellstoff-)tork


Explanation:
"Tupfer" verkar kallas "torkar" inom sjukvården.

Mjölnlyckes produktsida:
http://www.molnlycke.net/index.asp?id=3792&pid=3790&lang=1

Citat ur en text från socialstyrelsen:

"Socialstyrelsen har utarbetat föreskrifter (SOSFS 1982:19) om åtgärder mot att material oavsiktligt lämnas kvar i samband med operation vilket även inbegriper handläggning i samband med förlossning. Av dessa framgår hur kontrollen av operationsmaterial som dukar, kompresser, TORKAR, kanyler, katetrar, suturnålar m.m. som använts skall utföras."
http://www.sos.se/FULLTEXT/109/2001-109-14/2001-109-14.htm

Jag hittade dock faktiskt bara en enda källa som använde hela begreppet "cellstoff-tork" (Tandvårdens miljöguide):

"Som kvicksilverhaltigt farligt avfall räknas:
- [...]
- bomulls- och cellstoffrullar med amalgamrester
- cellstoff-tork, bomullspellets, servetter o dyl som använts för avtorkning"
http://www.miljo.stockholm.se/bilder/pdf/tandguide.pdf



Antje Harder
Sweden
Local time: 02:40
Native speaker of: German
PRO pts in category: 8
Grading comment
Det blev "kompress" efter att jag hittat bilder och fått en bättre förklaring. Tack!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search