KudoZ home » German to Swedish » Tech/Engineering

Ventilstände

Swedish translation: ventilenhet

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Ventilstand
Swedish translation:ventilenhet
Entered by: Reino Havbrandt
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:48 Mar 31, 2003
German to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering
German term or phrase: Ventilstände
- Ventilstände prüfen
-
- Kontrollera ventilställ#
Samma mförpackningsmaskin som tidigare, det gäller hydraulik och/eller pneumatik
Min ansats är ventilställ, vilket nog är fel, eller ovanligt. Jag tror snarar ett det är ett ventilblock, det är väl en vanligare term?
Reino Havbrandt
Sweden
Local time: 00:11
ventilenhet
Explanation:
...brukar jag kalla det för. "Ventilhus" eller "ventilblock", som du själv föreslagit är också OK
Selected response from:

Klas Törnquist
Local time: 00:11
Grading comment
Tack Klas! Det blir ventilenhet. Asptechs föklaringen ventillläge är också mycket bra, och kan vara rätt, men den övriga uppräkningen innehåller bara fysiska komponenter.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5ventilenhet
Klas Törnquist
4 +1ventillägenasptech


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
ventillägen


Explanation:
tror jag att det betyder i det här fallet

asptech
Local time: 00:11
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in pair: 1152

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Erik Hansson
6 mins

agree  Renassans LS
33 mins

disagree  Klas Törnquist: Se nedan.
51 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
ventilenhet


Explanation:
...brukar jag kalla det för. "Ventilhus" eller "ventilblock", som du själv föreslagit är också OK

Klas Törnquist
Local time: 00:11
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in pair: 1390
Grading comment
Tack Klas! Det blir ventilenhet. Asptechs föklaringen ventillläge är också mycket bra, och kan vara rätt, men den övriga uppräkningen innehåller bara fysiska komponenter.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search