Zuluftnachströmung

Swedish translation: lufttillförsel

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Zuluftnachströmung
Swedish translation:lufttillförsel
Entered by: Erik Hansson
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:55 Dec 3, 2003
German to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering / ventilationsteknik
German term or phrase: Zuluftnachströmung
Fläktar för avluftning och luftning (Entlüftung & Belüftung).

"Bei Betrieb mit raumluftabhängigen Feuerstätten muss für eine ausreichende Zuluftnachströmung gesorgt werden."

Tillförsel av tilluft.. men jag får inte ihop det med "Nachströmung".
Turn social sharing on.
Like 14
Erik Hansson
Germany
lufttillförsel
Explanation:
Translate the message, not the individual words (or fractions thereof).
:o)
Selected response from:

Sven Petersson
Sweden
Local time: 22:01
Grading comment
Tack för hjälpen! När man skalat av alla tyska onödigheter är det ganska lätt ;-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2lufttillförsel
Sven Petersson
5tilluftflöde
asptech
4komplettering
Reino Havbrandt


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
tilluftflöde


Explanation:
tyskarna gillar att pilla in prepositioner som "vor", "nach", "bei" osv. i orden, dem stryker man lämpligen på svenska.

asptech
Local time: 22:01
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in pair: 1152
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Zuluftnachströmung
lufttillförsel


Explanation:
Translate the message, not the individual words (or fractions thereof).
:o)

Sven Petersson
Sweden
Local time: 22:01
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 2223
Grading comment
Tack för hjälpen! När man skalat av alla tyska onödigheter är det ganska lätt ;-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  joern: Toppen!
37 mins
  -> Thank you very much!

agree  Jerker Thorell: Absolut! Det är just det som är så spännande med tyska.
53 mins
  -> Thank you very much!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
komplettering


Explanation:
tilluft är en ventilationsterm med specifik betydelse, det heter nog zuluft på tyska. Men, om det är säkert att man inte menar tilluft, så är "lufttilförsel" bättre


    Reference: http://www.meltem.com/zuluft.htm
    Reference: http://www.ts.mah.se/utbild/BY7021/instudfrag.pdf
Reino Havbrandt
Sweden
Local time: 22:01
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in FinnishFinnish
PRO pts in pair: 2562
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search