Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:12 Jul 5, 2007
German to Turkish translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) / Farma/Pharmaceutical
German term or phrase:Erfahrung am Menschen
Hello german speaking friends,
The word, easy as it seems, is for me a little bit complicated. I would translate as "experience with people" although I think it fits more to "experiment with people" under the topic "toxicity". what is your suggestion?
Thanks a million in advance,
Ilanimi anlasilan sadece Türkiye'ye ve Türklere yazmisim:(
Maksadim, daha fazla bir kitleye seslenmekti ama sectigim grup sadece türkce bilenlermis megerse. Yukaridaki kelime bence iki sey ifade ediyor,
toksisite temasindayken insanlar üzerinde deneme, öyle degilse genel anlamdaysa insanlar hakkinda tecrübe(nin olmasi) ....
Siz Almanyali bir Türk olarak hangisinin dogru oldugunu düsünüyorsunuz bahsettigim toksisite baglaminda.