KudoZ home » German to Turkish » Law: Contract(s)

vorstehende Haftungsbeschränkungen

Turkish translation: "Yukarıdaki sorumluluk sınırlamaları"

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:01 Aug 28, 2008
German to Turkish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
German term or phrase: vorstehende Haftungsbeschränkungen
Die vorstehenden Haftungsbeschränkungen gelten auch bei Pflichtverletzungen der gesetzlichen Vertreter des Betreibers.
Fleur21
Germany
Local time: 00:43
Turkish translation:"Yukarıdaki sorumluluk sınırlamaları"
Explanation:
Ben olsaydım herhalde şöyle çevirirdim "Yukarıdaki sorumluluk sınırlamaları şirketin yasal temsilcisinin görev ihmalinde de geçerli olmaktadır" .
Tabiki tecrübeli kalemler bu olaya nasıl açıklık getirirler biraz bekleyelim...
Selected response from:

Omer Dasbilek
Turkey
Local time: 01:43
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3"Yukarıdaki sorumluluk sınırlamaları"
Omer Dasbilek
5yukarıda anılan sorumluluk kısıtlamaları
tontoon


  

Answers


8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
"Yukarıdaki sorumluluk sınırlamaları"


Explanation:
Ben olsaydım herhalde şöyle çevirirdim "Yukarıdaki sorumluluk sınırlamaları şirketin yasal temsilcisinin görev ihmalinde de geçerli olmaktadır" .
Tabiki tecrübeli kalemler bu olaya nasıl açıklık getirirler biraz bekleyelim...

Omer Dasbilek
Turkey
Local time: 01:43
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gülter Beissel: Katılıyorum
7 hrs

agree  avicenna: Ben de.
17 hrs

agree  Salih Ay: Meiner Meinung nach wäre es so genauer: Yukarıdaki sorumluluk sınırlamaları, şirketin yasal temsilcilerinin görevi kötüye kullanmaları halinde de geçerlidir.
1998 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day1 min   confidence: Answerer confidence 5/5
yukarıda anılan sorumluluk kısıtlamaları


Explanation:
resmi dile daha uygun geldi bana bu şekilde

tontoon
Turkey
Local time: 01:43
Works in field
Native speaker of: Turkish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 28, 2008:
Kudoz queueIn queue » Public


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search