GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:58 Jan 3, 2003 |
German to Turkish translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Bülent TALAY Türkiye Local time: 12:16 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Aspava'da birlikte yemek yedik mi? |
| ||
5 | Aspava`da birlikte yemektemiydik ? |
| ||
4 | Aspava´da birlikte yemismiydik? |
|
Aspava'da birlikte yemek yedik mi? Explanation: Ich gehe davon aus, dass Aspava ein Restaurant ist. -------------------------------------------------- Note added at 2003-01-04 08:03:15 (GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Gern geschehen! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Aspava`da birlikte yemektemiydik ? Explanation: essen dendigine göre " yemek yedikmi ? " degil " yemektemiydik " olmasi gerekiyor. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Aspava´da birlikte yemismiydik? Explanation: Es scheint mir, dass dies eine rethorische Frage ist!! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.