KudoZ home » German to Ukrainian » Law (general)

"Die Kosten des Verfahrens werden gegeneinander aufgehoben"

Ukrainian translation: див. нижче

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:01 Aug 26, 2008
German to Ukrainian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
German term or phrase: "Die Kosten des Verfahrens werden gegeneinander aufgehoben"
Liebe Kollegen und Kolleginnen,

Ich suche nach treffende Formulierungen im Ukrainischen

"Die Kosten des Verfahrens werden gegeneinander aufgehoben."
Es handelt sich um ein Beschluss. Hier füge ich den ganzen Anschnitt bei:

"In der Familiensache .... wird das Urteil vom heutigen Tage gemäß § 319 ZPO im Tenor zu 3. wegen offenkundiger Unrichtigkeit dahingehend berichtigt, dass es statt "Die Kostenentscheidung bleibt der Entscheidung über den Versorgungsausgleich..." richtig heißt: "Die Kosten des Verfahrens werden gegeneinander aufgehoben."
Besten Dank für Ihre Vorschläge!
Valentyna Ostapenko
Local time: 18:02
Ukrainian translation:див. нижче
Explanation:
Кожна сторона у справі несе половину судових витрат, інші витрати (на адвоката, білети тощо) кожна сторона несе сама за себе.

http://www.wer-weiss-was.de/theme64/article203687.html
Es handelt sich um die in Ehesachen für den Regelfall gesetzlich vorgesehene Kostenentscheidung, vgl. §§93a Abs. 1, 92 Abs. 1 S. 2 der Zivilprozeßordnung (ZPO). Die Entscheidung bedeutet, daß die Parteien die Gerichtskosten (das sind die Gebühren für das Tätigwerden des Gerichts, ferner die auf Gerichtsseite entstandenen Kosten des Verfahrens, etwa Zeugenentschädigungen, o.ä.) je zur Hälfte und ihre außergerichtlichen Kosten (das sind insb. die Anwaltskosten der Partei sowie sonstige Auslagen, z.B. Reisekosten o.ä.) jeweils selbst zu tragen haben.

http://www.ipwiki.de/verfahrensrecht:kostengrundentscheidung
Kosten "gegeneinander aufheben“ bedeutet: Die Gerichtskosten trägt jede Partei zur Hälfte, die eigenen Kosten trägt jede Partei selbst.

http://forum.jurathek.de/archive/index.php/t-6111.html


--------------------------------------------------
Note added at 2 час (2008-08-26 14:44:58 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.rechtsanwalt-fachtan.net/page_1198763566875.html
Wenn Sie im Zivilprozess zu 100 % gewinnen, haben Sie auch Anspruch auf Erstattung Ihrer notwendigen Anwalts- und Gerichtskosten durch die Gegenseite. Die notwendigen Kosten bestimmen sich nach den Gebührensätzen des Rechtsanwaltvergütungsgesetzes (RVG) ; sie richten sich nicht nach der getroffenen Honorarvereinbarung.

....
Im Familienrecht gibt es in der Regel keine Sieger. Die Scheidung wollen beide, den Versorgungsausgleich müssen beide, und wenn es um die Kinder geht (Umgang, Sorge) ist das Kindeswohl der Maßstab. Deshalb gibt es hier keine Kostenerstattung, sondern das Gericht erkennt : Die Kosten des Verfahrens werden gegeneinander aufgehoben.

--------------------------------------------------
Note added at 3 час (2008-08-26 15:14:08 GMT)
--------------------------------------------------

"Kosten des Verfahrens" - це не судові, а процесуальні витрати, витрати на ведення процесу!!!

--------------------------------------------------
Note added at 3 час (2008-08-26 15:16:30 GMT)
--------------------------------------------------

і наостанок стаття 87 (Кодекс адміністративного судочинства України):
1. Судові витрати складаються із судового збору та витрат, пов’язаних з розглядом справи.

2. Розмір судового збору, порядок його сплати і звільнення від сплати встановлюються законом.

3. До витрат, пов’язаних з розглядом справи, належать:

1) витрати на правову допомогу;

2) витрати сторін та їхніх представників, що пов’язані із прибуттям до суду;

3) витрати, пов’язані із залученням свідків, спеціалістів, перекладачів та проведенням судових експертиз;

4) витрати, пов’язані з проведенням огляду доказів на місці та вчиненням інших дій, необхідних для розгляду справи.

http://yurist-online.com/ukr/uslugi/yuristam/kodeks/022/87.p...

--------------------------------------------------
Note added at 1 дн45 мин (2008-08-27 12:47:28 GMT)
--------------------------------------------------

Валентино, під час таких процесів (про розірвання шлюбу), якщо обидві сторони згодні з розірванням шлюбу, питання щодо розподілу судових витрат особливо не ставиться, а приймається такий "канцелярський штамп". Ще слід зазначити, що між українським та німецьким судочинством є розбіжності, зокрема щодо того, чи відносяться витрати на адвоката до судових витрат.
Selected response from:

Nadiya Kyrylenko
Germany
Grading comment
Besten Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
1див. нижче
Nadiya Kyrylenko


Discussion entries: 1





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
див. нижче


Explanation:
Кожна сторона у справі несе половину судових витрат, інші витрати (на адвоката, білети тощо) кожна сторона несе сама за себе.

http://www.wer-weiss-was.de/theme64/article203687.html
Es handelt sich um die in Ehesachen für den Regelfall gesetzlich vorgesehene Kostenentscheidung, vgl. §§93a Abs. 1, 92 Abs. 1 S. 2 der Zivilprozeßordnung (ZPO). Die Entscheidung bedeutet, daß die Parteien die Gerichtskosten (das sind die Gebühren für das Tätigwerden des Gerichts, ferner die auf Gerichtsseite entstandenen Kosten des Verfahrens, etwa Zeugenentschädigungen, o.ä.) je zur Hälfte und ihre außergerichtlichen Kosten (das sind insb. die Anwaltskosten der Partei sowie sonstige Auslagen, z.B. Reisekosten o.ä.) jeweils selbst zu tragen haben.

http://www.ipwiki.de/verfahrensrecht:kostengrundentscheidung
Kosten "gegeneinander aufheben“ bedeutet: Die Gerichtskosten trägt jede Partei zur Hälfte, die eigenen Kosten trägt jede Partei selbst.

http://forum.jurathek.de/archive/index.php/t-6111.html


--------------------------------------------------
Note added at 2 час (2008-08-26 14:44:58 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.rechtsanwalt-fachtan.net/page_1198763566875.html
Wenn Sie im Zivilprozess zu 100 % gewinnen, haben Sie auch Anspruch auf Erstattung Ihrer notwendigen Anwalts- und Gerichtskosten durch die Gegenseite. Die notwendigen Kosten bestimmen sich nach den Gebührensätzen des Rechtsanwaltvergütungsgesetzes (RVG) ; sie richten sich nicht nach der getroffenen Honorarvereinbarung.

....
Im Familienrecht gibt es in der Regel keine Sieger. Die Scheidung wollen beide, den Versorgungsausgleich müssen beide, und wenn es um die Kinder geht (Umgang, Sorge) ist das Kindeswohl der Maßstab. Deshalb gibt es hier keine Kostenerstattung, sondern das Gericht erkennt : Die Kosten des Verfahrens werden gegeneinander aufgehoben.

--------------------------------------------------
Note added at 3 час (2008-08-26 15:14:08 GMT)
--------------------------------------------------

"Kosten des Verfahrens" - це не судові, а процесуальні витрати, витрати на ведення процесу!!!

--------------------------------------------------
Note added at 3 час (2008-08-26 15:16:30 GMT)
--------------------------------------------------

і наостанок стаття 87 (Кодекс адміністративного судочинства України):
1. Судові витрати складаються із судового збору та витрат, пов’язаних з розглядом справи.

2. Розмір судового збору, порядок його сплати і звільнення від сплати встановлюються законом.

3. До витрат, пов’язаних з розглядом справи, належать:

1) витрати на правову допомогу;

2) витрати сторін та їхніх представників, що пов’язані із прибуттям до суду;

3) витрати, пов’язані із залученням свідків, спеціалістів, перекладачів та проведенням судових експертиз;

4) витрати, пов’язані з проведенням огляду доказів на місці та вчиненням інших дій, необхідних для розгляду справи.

http://yurist-online.com/ukr/uslugi/yuristam/kodeks/022/87.p...

--------------------------------------------------
Note added at 1 дн45 мин (2008-08-27 12:47:28 GMT)
--------------------------------------------------

Валентино, під час таких процесів (про розірвання шлюбу), якщо обидві сторони згодні з розірванням шлюбу, питання щодо розподілу судових витрат особливо не ставиться, а приймається такий "канцелярський штамп". Ще слід зазначити, що між українським та німецьким судочинством є розбіжності, зокрема щодо того, чи відносяться витрати на адвоката до судових витрат.

Nadiya Kyrylenko
Germany
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 20
Grading comment
Besten Dank!
Notes to answerer
Asker: Дуже вдячна Вам за відповідь! ""Kosten des Verfahrens" - це не судові, а процесуальні витрати, витрати на ведення процесу!!!" - Тому я пропонувала "Витрати на ведення справи" Ваша пропозиція краща "процесу". В Кодексі адміністративного судочинства: "1. Якщо спір вирішується шляхом примирення і сторони не дійшли згоди щодо розподілу судових витрат, то кожна сторона у справі несе половину судових витрат." http://www.zvezdakreditov.narod.ru/laws/adm/2/7/ Одже: "Кожна сторона у справі несе половину процесуальних витрат" ?

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search