Ώς άν τò βήμα σεπτò&#

16:08 Aug 16, 2001
Greek to English translations [Non-PRO]
Art/Literary
Greek term or phrase: Ώς άν τò βήμα σεπτò&#
Ώς άν τò βήμα σεπτòν [ή] Zαχαρίας / κέκλεικε τούτο μαρμάροις εύσυνθέτοις.
Ilia Rodov


Summary of answers provided
naAs if the pace was venerable
Paraskevi Brunson
naCome se sia uno passo venerabile
Alekos Psimikakis


  

Answers


1 day 3 hrs
Come se sia uno passo venerabile


Explanation:
This is a literal translation
(Context is missing)

Alekos Psimikakis
Local time: 15:44
Native speaker of: Greek
PRO pts in pair: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

14 days
As if the pace was venerable


Explanation:
It is an exact translation, possibly not making sense, without the whole sentence provided. "Pace" is this case could also mean "walk", "step", "stride", etc.
I hope that this helps!

Paraskevi Brunson
United States
Local time: 05:44
Native speaker of: Native in GreekGreek
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search