Οικισμός γέννησης

English translation: Place of birth

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Greek term or phrase:Οικισμός γέννησης
English translation:Place of birth
Entered by: STAMATIOS FASSOULAKIS

14:57 Aug 31, 2011
Greek to English translations [PRO]
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / Birth certificate
Greek term or phrase: Οικισμός γέννησης
και αυτό κενό αφού γεννήθηκε σε πόλη
STAMATIOS FASSOULAKIS
Greece
Local time: 23:16
Place of birth
Explanation:
Why don't we go with the less disturbing term then? Simplified as it may sound, it can always cover village, settlement, town, agglomeration etc. Most humbly, K.
Selected response from:

Katia Sampathianaki
Greece
Local time: 23:16
Grading comment
ευχαριστώ
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Township/Settlement of Birth
Maya M Fourioti
4locality of birth
Nick Lingris
3District of Birth
Kyriacos Georghiou
3Place of birth
Katia Sampathianaki
Summary of reference entries provided
No exact translation
Philip Lees

Discussion entries: 4





  

Answers


34 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
District of Birth


Explanation:
Different districts in the same borough

Kyriacos Georghiou
Cyprus
Local time: 23:16
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GreekGreek
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

47 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
locality of birth


Explanation:
Μια ακόμα εκδοχή, που αρέσει σε μένα και όχι μόνο.
http://www.google.com/search?q=locality site:cy&ie=utf-8&oe=...
http://www.google.com/search?q="locality of birth"&ie=utf-8&...

Nick Lingris
United Kingdom
Local time: 21:16
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 48
Login to enter a peer comment (or grade)

53 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Township/Settlement of Birth


Explanation:
this is what I transalte

Maya M Fourioti
Greece
Local time: 23:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Place of birth


Explanation:
Why don't we go with the less disturbing term then? Simplified as it may sound, it can always cover village, settlement, town, agglomeration etc. Most humbly, K.

Katia Sampathianaki
Greece
Local time: 23:16
Native speaker of: Greek
PRO pts in category: 8
Grading comment
ευχαριστώ
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


12 mins peer agreement (net): +1
Reference: No exact translation

Reference information:
There isn't a good translation of οικισμός as far as I know, i.e. an equivalent term that has just the same degree of generality. Some dictionaries give "settlement", but that has other connotations. You might try "community", although I don't much like that either.

Philip Lees
Greece
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  christianapapad
792 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search