ΠΕ

English translation: UE (university education)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Greek term or phrase:ΠΕ (πανεπιστημιακή εκπαίδευση)
English translation:UE (university education)
Entered by: m_a_a_

16:05 Sep 18, 2016
Greek to English translations [PRO]
Law/Patents - Education / Pedagogy / απολυτήριο λυκείου
Greek term or phrase: ΠΕ
Appears under the names of those signing a high school certificate.

Examples:

Ο Διευθυντής
ΧΧΧ
ΠΕ03

Ο υποδιευθυντής
ΧΧΧ
ΠΕ05

Ο συντάκτης του τίτλου
ΧΧΧ ΠΕ1201

Any idea what it stands for?
m_a_a_
Greece
Local time: 11:37
UE
Explanation:
University Education
Selected response from:

Assimina Vavoula
Greece
Local time: 11:37
Grading comment
Thank you.
Btw, here are various links to the meaning of each code: https://www.google.gr/search?client=ubuntu&channel=fs&q=%CF%80%CE%B503&ie=utf-8&oe=utf-8&gfe_rd=cr&ei=FN7kV9nGK9Tj8wfvr47ADQ#channel=fs&q=%CE%BA%CF%89%CE%B4%CE%B9%CE%BA%CE%BF%CE%AF+%CE%B5%CE%BA%CF%80%CE%B1%CE%B9%CE%B4%CE%B5%CF%85%CF%84%CE%B9%CE%BA%CF%8E%CE%BD+%CE%B5%CE%B9%CE%B4%CE%B9%CE%BA%CE%BF%CF%84%CE%AE%CF%84%CF%89%CE%BD
In practice, each code might be translated differently (ΠΕ03 for example might better be rendered as Master of Mathematics or something like that, perhaps), but on the whole, this is the correct equivalent.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2UE
Assimina Vavoula


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
UE


Explanation:
University Education



    Reference: http://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=120796.0
Assimina Vavoula
Greece
Local time: 11:37
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 12
Grading comment
Thank you.
Btw, here are various links to the meaning of each code: https://www.google.gr/search?client=ubuntu&channel=fs&q=%CF%80%CE%B503&ie=utf-8&oe=utf-8&gfe_rd=cr&ei=FN7kV9nGK9Tj8wfvr47ADQ#channel=fs&q=%CE%BA%CF%89%CE%B4%CE%B9%CE%BA%CE%BF%CE%AF+%CE%B5%CE%BA%CF%80%CE%B1%CE%B9%CE%B4%CE%B5%CF%85%CF%84%CE%B9%CE%BA%CF%8E%CE%BD+%CE%B5%CE%B9%CE%B4%CE%B9%CE%BA%CE%BF%CF%84%CE%AE%CF%84%CF%89%CE%BD
In practice, each code might be translated differently (ΠΕ03 for example might better be rendered as Master of Mathematics or something like that, perhaps), but on the whole, this is the correct equivalent.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Peter Close
47 mins
  -> Thanks, Peter...

agree  Dylan Edwards
22 hrs
  -> Thanks, Dylan.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search