GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:07 Oct 17, 2010 |
Greek to English translations [PRO] Journalism | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Evdoxia Renta United Kingdom Local time: 13:38 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | variation of TV stations |
| ||
4 | Tracking the viewing |
|
variation of TV stations Explanation: fluctuation νομίζω δεν ταιριάζει εδώ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Tracking the viewing Explanation: Νομίζω πως εδώ, μια πιο περιφραστική μετάφραση θα αποδώσει καλύτερα το νόημα. "θα αναγκαζόταν να παρακολουθούσε τις διακυμάνσεις καναλιών"= "would be obligated to track the viewing of channels" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.