Ο χ εξουσιοδοτείται να παραστεί στο όνομα και για λογαριασμό της εταιρείας

English translation: for and on behalf of/in the name and on behalf of

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Greek term or phrase:στο όνομα και για λογαριασμό
English translation:for and on behalf of/in the name and on behalf of
Entered by: xxxd_vachliot

17:51 Nov 18, 2008
Greek to English translations [PRO]
Law (general)
Greek term or phrase: Ο χ εξουσιοδοτείται να παραστεί στο όνομα και για λογαριασμό της εταιρείας
to be present in the name and on behalf of the company?
Ioanna Daskalopoulou
Greece
Local time: 08:59
"X is authorized to attend, acting for and on behalf of..."
Explanation:
"X is authorized to attend, acting for and on behalf of..."

--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2008-11-18 18:30:40 GMT)
--------------------------------------------------

Για να είναι καλύτερη η ροή, στη συγκεκριμένη πρόταση ίσως να μπορείς να παραλείψεις το "acting". Αλλά γενικά η έκφραση όπως την ξέρω εγώ είναι "acting for and on behalf of."
http://www.google.gr/search?hl=el&q="acting for and on behal...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-11-18 21:11:30 GMT)
--------------------------------------------------

Ναι, τώρα που το ξανακοιτάζω, σκέτο "for and on behalf of"

--------------------------------------------------
Note added at 15 days (2008-12-04 13:50:56 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Συνάντησα κάτι και ξαναθυμήθηκα αυτή την ερώτηση. Φυσικά και το "in the name and on behalf of" είναι ολόσωστο.
Selected response from:

xxxd_vachliot
Local time: 08:59
Grading comment
Ευχαριστώ πολύ Δημήτρη. Καλημέρα.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2"X is authorized to attend, acting for and on behalf of..."
xxxd_vachliot


  

Answers


37 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
"X is authorized to attend, acting for and on behalf of..."


Explanation:
"X is authorized to attend, acting for and on behalf of..."

--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2008-11-18 18:30:40 GMT)
--------------------------------------------------

Για να είναι καλύτερη η ροή, στη συγκεκριμένη πρόταση ίσως να μπορείς να παραλείψεις το "acting". Αλλά γενικά η έκφραση όπως την ξέρω εγώ είναι "acting for and on behalf of."
http://www.google.gr/search?hl=el&q="acting for and on behal...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-11-18 21:11:30 GMT)
--------------------------------------------------

Ναι, τώρα που το ξανακοιτάζω, σκέτο "for and on behalf of"

--------------------------------------------------
Note added at 15 days (2008-12-04 13:50:56 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Συνάντησα κάτι και ξαναθυμήθηκα αυτή την ερώτηση. Φυσικά και το "in the name and on behalf of" είναι ολόσωστο.

xxxd_vachliot
Local time: 08:59
Does not meet criteria
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 28
Grading comment
Ευχαριστώ πολύ Δημήτρη. Καλημέρα.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Efi Maryeli
51 mins
  -> Ευχαριστώ σας :)

agree  Assimina Vavoula
2 hrs
  -> Σ' ευχαριστώ, Μίνα. Καλημέρα.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search