απευθύνεται

English translation: shall be filed

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Greek term or phrase:απευθύνεται (sic) (ενν. κατατίθεται)
English translation:shall be filed
Entered by: Spyros Salimpas

17:32 Aug 5, 2019
Greek to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Greek term or phrase: απευθύνεται
Η προσφυγή κατά της παρούσας απόφασης, απευθύνεται, εντός 15 ημερών από τη δημοσίευση της απόφασης ή την ανάρτησή της στο διαδίκτυο ή από την κοινοποίησή της.
Spyros Salimpas
Local time: 01:31
shall be filed
Explanation:
Not sure "απευθύνεται" is correct here. In my opinion the sentance should read
Η προσφυγή κατά της παρούσας απόφασης, κατατίθεται, εντός 15 ημερών από τη δημοσίευση της απόφασης ή την ανάρτησή της στο διαδίκτυο ή από την κοινοποίησή της.
In which case you would translate this as
Appleals against this Decision shall be filed within 15 days of the publication of the Decision or its posting on the Internet or of its notification.
Selected response from:

Dimitra Iconomou
United States
Local time: 15:31
Grading comment
Ευχαριστώ!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3shall be filed
Dimitra Iconomou


Discussion entries: 8





  

Answers


1 day 1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
shall be filed


Explanation:
Not sure "απευθύνεται" is correct here. In my opinion the sentance should read
Η προσφυγή κατά της παρούσας απόφασης, κατατίθεται, εντός 15 ημερών από τη δημοσίευση της απόφασης ή την ανάρτησή της στο διαδίκτυο ή από την κοινοποίησή της.
In which case you would translate this as
Appleals against this Decision shall be filed within 15 days of the publication of the Decision or its posting on the Internet or of its notification.

Dimitra Iconomou
United States
Local time: 15:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Ευχαριστώ!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  transphy: If it were, 'κατατίθεται' there would be no argument, for using 'shall/will be filed', but see discussion.
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search