Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
Greek to English translations [Non-PRO] Art/Literary - Music
Greek term or phrase:μια παιδική σονατίνα
This is a phrase from Ersi Sotiropoulo's book Zigzag through the Bitter-Orange Trees. It says:
Του φάνηκε ότι κάποιος έπαιζε πιάνο, μια παιδική σονατίνα.
Η ζωή εδώ τελειώνει... βγαίνει από τα χείλη μου...
The second line should appear in italics. It's the lyrics to the song.
I have never heard of a "child sonatina". Is it just a small or short sonatina?
Please note that I'm a beginner in Greek, so please answer in English. I'm looking at the translation of this text into Swedish because I'm writing a small paper about it at a medium level university course.
Thanks, Spiros, for the answer, you sure are quick to answer. :)<p>
I guess it's just the concept of a sonatina for children that I don't quite get. I'm used to childrens' music being lullabies, songs and pop music, but not classical sonatas with lyrics about the end of life...<p>
Can the word παιδική ever be used to mean just "little" or "small" when talking about an object? I'm used to Spanish where "chico" can mean both "boy" and something "small".<p>
But you're right, though, Magdalene, that sonatina already means "small" sonata.
Spiros Doikas Local time: 19:14 Works in field Native speaker of: Greek PRO pts in category: 4
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.