https://www.proz.com/kudoz/greek-to-english/poetry-literature/616590-%CE%B5%CE%BD%CF%8C%CF%84%CE%B7%CF%84%CE%B1-%CE%BA%CE%B5%CF%86%CE%AC%CE%BB%CE%B1%CE%B9%CE%BF.html

ενότητα/κεφάλαιο

English translation: part - chapter

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Greek term or phrase:ενότητα/κεφάλαιο
English translation:part - chapter
Entered by: x-Translator (X)

19:43 Jan 20, 2004
Greek to English translations [Non-PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
Greek term or phrase: ενότητα/κεφάλαιο
ενότητα unit?
κεφάλαιο chapter?

πρόκειται για ενότητες και κεφάλαια βιβλίου
zoe
part - chapter
Explanation:
Το ενότητα συνήθως αποδίδεται ως Part One, Part Two etc.

Selected response from:

x-Translator (X)
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +7part - chapter
x-Translator (X)
5 +6unit or section/chapter
Vicky Papaprodromou
5 +3unit/chapter
Valentini Mellas


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
ενότητα/κεφάλαιο
unit/chapter


Explanation:
.

Valentini Mellas
Greece
Local time: 04:37
Native speaker of: Greek
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  elzosim
0 min
  -> :P

agree  Vicky Papaprodromou: Μαζί μιλάμε και τα ίδια καταλαβαίνουμε από δύο κανάλια, ναι?
1 min
  -> :P

agree  Natassa Iosifidou
21 mins
  -> :)
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
ενότητα/κεφάλαιο
unit or section/chapter


Explanation:
=

Vicky Papaprodromou
Greece
Local time: 04:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Valentini Mellas: :P
0 min
  -> Τρεις είμαστε τελικά!

agree  x-Translator (X): Μας έφαγε η Βαλεντίνη για ένα λεπτό. Μου αρέσει το "section"
4 mins
  -> Ευχαριστώ, Στέλλα!

agree  kalaitzi
7 mins
  -> Ευχαριστώ!

agree  Joanne Panteleon
20 mins
  -> Ευχαριστώ!

agree  Natassa Iosifidou
20 mins
  -> Ευχαριστώ!

agree  Evdoxia R. (X)
12 hrs
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +7
part - chapter


Explanation:
Το ενότητα συνήθως αποδίδεται ως Part One, Part Two etc.



x-Translator (X)
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vicky Papaprodromou: Τώρα γίναμε τρεις!
1 min
  -> Το 3 είναι ιερός αριθμός :)

agree  Costas Zannis
3 mins
  -> ευχαριστώ, Κώστα :)

agree  Nadia-Anastasia Fahmi: Αυτό μου φαίνεται πιο σωστό από όλα!
4 mins
  -> Κι εγώ έτσι νομίζω, ξεφύλλισα δεκάδες βιβλία για να βεβαιωθώ ότι επικρατεί. Ευχαριστώ :-)

agree  Natassa Iosifidou
7 mins
  -> ευχαριστώ :)

agree  Joanne Panteleon
20 mins
  -> ευχαριστώ :)

agree  Maria Nicholas (X)
50 mins
  -> ευχαριστώ :)

agree  Betty Revelioti
3 hrs
  -> thanks :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: