αποϋλοποίηση ενσώματων μετοχών

French translation: dématérialisation de titres papier

11:31 Oct 3, 2004
Greek to French translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
Greek term or phrase: αποϋλοποίηση ενσώματων μετοχών
articles of association
lina Mavroudi
Local time: 10:30
French translation:dématérialisation de titres papier
Explanation:

... La dématérialisation des titres papier a marqué un bond en avant.... lemagchallenges.nouvelobs.com/france/art8.html

la dématérialisation des titres papier se développe. ... www.accor.com/fr/upload/pdf/en_bref/ra_11.pdf



--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 48 mins (2004-10-03 17:19:57 GMT)
--------------------------------------------------

Ç ðñïôåéíüìåíç åíáëëáêôéêÞ ëýóç —„dématerialisation des titres papier ou des actions”— äåí åßíáé êáèéåñùìÝíç Ýêöñáóç óôá ÃáëëéêÜ êáé äåí Ý÷åé êáí íüçìá:

(1) ìå ôï „ou” ëáìâáíüìåíï ùò åðåîçãçìáôéêü («Þ áëëéþò») äßíåé ôçí åóöáëìÝíç åíôýðùóç üôé åíóþìáôïé ôßôëïé åßíáé ïé ìåôï÷Ýò êáé ìüíï (êáé ôá ïìüëïãá ü÷é) êáé üôé ìéá ìåôï÷Þ Üîéá ôïõ ïíüìáôüò ôçò ðñÝðåé íá åßíáé ÷Üñôéíïò (åíóþìáôïò) ôßôëïò, êÜôé ðïõ äåí éó÷ýåé.

(2) ìå ôï „ou” ëáìâáíüìåíï ùò äéáæåõêôéêü („ou bien”) íïèåýåôáé áêüìç ðåñéóóüôåñï ôï íüçìá ôçò öñÜóçò-ðçãÞò, áöïý ç áðüäïóç áíáöÝñåôáé óå áðïûëïðïßçóç áö’ åíüò åíóþìáôùí ôßôëùí êáé áö’ åôÝñïõ ìåôï÷þí.

Ç ðñïò ìåôÜöñáóç öñÜóç åßíáé åëëçíéêÞ, Üñá ðñÝðåé íá ìåëåôçèåß ç åëëçíéêÞ ÷ñÞóç. Åêåß «åíóþìáôç ìåôï÷Þ» åßíáé ìéá êÜðùò áðëïõóôåõìÝíç äéáôýðùóç ôïõ «åíóþìáôïò ôßôëïò ìåôï÷Þò» óáí íá ëÝãáìå «áãüñáóá Ýíá ëüôôï» áíôß ôïõ «áãüñáóá Ýíá äåëôßï ëüôôï (GR ôßôëïò ìåôï÷Þò = FR titre d’action = DE Aktientitel).

Ç ÷ñçóéìïðïéïýìåíç åëëçíéêÞ öñÜóç åßíáé óõìöõñìüò ôùí «áðïûëïðïßçóç åíóþìáôùí ôßôëùí» × «áðïûëïðïßçóç ìåôï÷þí» („dém. de titres papiers” × „dém. d’actions”). Óôç ãáëëéêÞ áðüäïóç ðñïôéìüôåñï íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ï êáèéåñùìÝíïò ãáëëéêüò üñïò ìå ôï \"titre\" (ôßôëïò) ðïõ åßíáé ç õëéêÞ õðüóôáóç/åíóÜñêùóç ôçò ìåôï÷Þò.

... Ç ìïíïãñáößá áõôÞ Ý÷åé ùò áíôéêåßìåíï ôçí áðïûëïðïßçóç ôßôëùí êõñßùò ìåôï÷þí. ...
www.nb.org/show.php?ID=14

Êáôüðéí ôïýôïõ êáëïýíôáé ïé ê.ê. ìÝôï÷ïé ðïõ åßíáé êÜôï÷ïé åíóþìáôùí ôßôëùí áíùíýìùí ìåôï÷þí íá ðáñáäþóïõí óôçí åôáéñåßá ìáò ôïõò óõãêåêñéìÝíïõò ôßôëïõò ôï áñãüôåñï ìÝ÷ñé êáé ôçí ÐáñáóêåõÞ, 28 Éïõíßïõ 2002, ðñïêåéìÝíïõ íá ëÜâïõí ïíïìáóôéêÝò ìåôï÷Ýò ôçò åôáéñåßáò ìÝóù ôïõ óõóôÞìáôïò áûëùí ôßôëùí (Ó.Á.Ô.).
www.presspoint.gr/release.asp?id=13423

Ç Åôáéñßá ðëçñïöïñåß ôïõò ê.ê. êáôü÷ïõò åíóþìáôùí ôßôëùí, ïé ìåôï÷Ýò ôùí ïðïßùí åêðïéïýíôáé ìå ôçí ðáñïýóá äéáäéêáóßá, üôé èá ìðïñïýí, óå ÷ñüíï ðïõ èá ðñïóäéïñéóôåß óå íåþôåñç áíáêïßíùóç ôçò Åôáéñßáò, ìåôÜ ôç äéåíÝñãåéá ôçò åêðïßçóçò êáé ôçí åêêáèÜñéóç ôùí óõíáëëáãþí, íá ëáìâÜíïõí ôï áíôßôéìï ôùí ìåôï÷þí ôïõò
express.gr/printarticle.php?article=20520
Selected response from:

Andras Mohay (X)
Local time: 09:30
Grading comment
thank you
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1dématérialisation des titres papier ou des actions
Christine Cooreman
3dématérialisation de titres papier
Andras Mohay (X)


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
αποϋλοποίηση ενσώ
dématérialisation des titres papier ou des actions


Explanation:
Tu aurais pu téléphoner, chère Lina! C'aurait été plus simple! Je suis d'accord avec la première proposition de traduction qui t'as été faite!
Bises!
Christine


    Reference: http://scriophilie.free.fr/comprendre/dematerialisation.htm
Christine Cooreman
Cyprus
Local time: 10:30
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Enrico Olivetti: σύμφωνος!
48 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
αποϋλοποίηση ενσώ
dématérialisation de titres papier


Explanation:

... La dématérialisation des titres papier a marqué un bond en avant.... lemagchallenges.nouvelobs.com/france/art8.html

la dématérialisation des titres papier se développe. ... www.accor.com/fr/upload/pdf/en_bref/ra_11.pdf



--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 48 mins (2004-10-03 17:19:57 GMT)
--------------------------------------------------

Ç ðñïôåéíüìåíç åíáëëáêôéêÞ ëýóç —„dématerialisation des titres papier ou des actions”— äåí åßíáé êáèéåñùìÝíç Ýêöñáóç óôá ÃáëëéêÜ êáé äåí Ý÷åé êáí íüçìá:

(1) ìå ôï „ou” ëáìâáíüìåíï ùò åðåîçãçìáôéêü («Þ áëëéþò») äßíåé ôçí åóöáëìÝíç åíôýðùóç üôé åíóþìáôïé ôßôëïé åßíáé ïé ìåôï÷Ýò êáé ìüíï (êáé ôá ïìüëïãá ü÷é) êáé üôé ìéá ìåôï÷Þ Üîéá ôïõ ïíüìáôüò ôçò ðñÝðåé íá åßíáé ÷Üñôéíïò (åíóþìáôïò) ôßôëïò, êÜôé ðïõ äåí éó÷ýåé.

(2) ìå ôï „ou” ëáìâáíüìåíï ùò äéáæåõêôéêü („ou bien”) íïèåýåôáé áêüìç ðåñéóóüôåñï ôï íüçìá ôçò öñÜóçò-ðçãÞò, áöïý ç áðüäïóç áíáöÝñåôáé óå áðïûëïðïßçóç áö’ åíüò åíóþìáôùí ôßôëùí êáé áö’ åôÝñïõ ìåôï÷þí.

Ç ðñïò ìåôÜöñáóç öñÜóç åßíáé åëëçíéêÞ, Üñá ðñÝðåé íá ìåëåôçèåß ç åëëçíéêÞ ÷ñÞóç. Åêåß «åíóþìáôç ìåôï÷Þ» åßíáé ìéá êÜðùò áðëïõóôåõìÝíç äéáôýðùóç ôïõ «åíóþìáôïò ôßôëïò ìåôï÷Þò» óáí íá ëÝãáìå «áãüñáóá Ýíá ëüôôï» áíôß ôïõ «áãüñáóá Ýíá äåëôßï ëüôôï (GR ôßôëïò ìåôï÷Þò = FR titre d’action = DE Aktientitel).

Ç ÷ñçóéìïðïéïýìåíç åëëçíéêÞ öñÜóç åßíáé óõìöõñìüò ôùí «áðïûëïðïßçóç åíóþìáôùí ôßôëùí» × «áðïûëïðïßçóç ìåôï÷þí» („dém. de titres papiers” × „dém. d’actions”). Óôç ãáëëéêÞ áðüäïóç ðñïôéìüôåñï íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ï êáèéåñùìÝíïò ãáëëéêüò üñïò ìå ôï \"titre\" (ôßôëïò) ðïõ åßíáé ç õëéêÞ õðüóôáóç/åíóÜñêùóç ôçò ìåôï÷Þò.

... Ç ìïíïãñáößá áõôÞ Ý÷åé ùò áíôéêåßìåíï ôçí áðïûëïðïßçóç ôßôëùí êõñßùò ìåôï÷þí. ...
www.nb.org/show.php?ID=14

Êáôüðéí ôïýôïõ êáëïýíôáé ïé ê.ê. ìÝôï÷ïé ðïõ åßíáé êÜôï÷ïé åíóþìáôùí ôßôëùí áíùíýìùí ìåôï÷þí íá ðáñáäþóïõí óôçí åôáéñåßá ìáò ôïõò óõãêåêñéìÝíïõò ôßôëïõò ôï áñãüôåñï ìÝ÷ñé êáé ôçí ÐáñáóêåõÞ, 28 Éïõíßïõ 2002, ðñïêåéìÝíïõ íá ëÜâïõí ïíïìáóôéêÝò ìåôï÷Ýò ôçò åôáéñåßáò ìÝóù ôïõ óõóôÞìáôïò áûëùí ôßôëùí (Ó.Á.Ô.).
www.presspoint.gr/release.asp?id=13423

Ç Åôáéñßá ðëçñïöïñåß ôïõò ê.ê. êáôü÷ïõò åíóþìáôùí ôßôëùí, ïé ìåôï÷Ýò ôùí ïðïßùí åêðïéïýíôáé ìå ôçí ðáñïýóá äéáäéêáóßá, üôé èá ìðïñïýí, óå ÷ñüíï ðïõ èá ðñïóäéïñéóôåß óå íåþôåñç áíáêïßíùóç ôçò Åôáéñßáò, ìåôÜ ôç äéåíÝñãåéá ôçò åêðïßçóçò êáé ôçí åêêáèÜñéóç ôùí óõíáëëáãþí, íá ëáìâÜíïõí ôï áíôßôéìï ôùí ìåôï÷þí ôïõò
express.gr/printarticle.php?article=20520


Andras Mohay (X)
Local time: 09:30
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4
Grading comment
thank you
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search