GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:09 Jul 29, 2007 |
Greek to Italian translations [PRO] Medical - Medical (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Sinnefa Italy Local time: 08:02 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | tessuto ovarico |
| ||
3 | tessuti ovulari |
|
tessuti ovulari Explanation: tipo... crioconservazione dei tessuti ovulari... spero di non dire troppe fesserie :-) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ωοθηκικός ιστός tessuto ovarico Explanation: Crioconservazione del tessuto ovarico http://www.aimac.it/notizie/visualizza.php?id_articolo=6371 -------------------------------------------------- Note added at 21 hrs (2007-07-30 08:08:57 GMT) -------------------------------------------------- Γεια σου Τζοβάννα. Αφού απάντησα είδα ότι είχες κλείσει την ερώτηση... Θα ήθελες να μας πεις ποια απόδοση επέλεξες τελικά για να την περάσουμε και στο γλωσσάρι; Ευχαριστώ! -------------------------------------------------- Note added at 22 hrs (2007-07-30 08:28:23 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Καλό θα ήταν να μη βιάζεσαι τόσο να κλείνεις τις ερωτήσεις, ώστε να μπορούν να προτείνουν όσοι θέλουν κάποια απάντηση κι επιπλέον, να υπάρχει χρόνος να το συζητάμε στην περίπτωση αμφιβολιών. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.