"ο τρώσας και ιάσεται"

English translation: αυτός που έκανε το λάθος πρέπει να το διορθώσει

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Greek term or phrase:"ο τρώσας και ιάσεται"
English translation:αυτός που έκανε το λάθος πρέπει να το διορθώσει
Entered by: Theodoros Linardos

13:27 Dec 22, 2003
Greek to English translations [Non-PRO]
Art/Literary / Academic article
Greek term or phrase: "ο τρώσας και ιάσεται"
Newspaper article:"Βήμα της Κυριακής" by Prof. Babiniotis, Sunday 2November 2003
chrysa
αυτός που έκανε το λάθος πρέπει να το διορθώσει
Explanation:
aftow poy proxenise ti zimia - lathos prepei kai na to diorthosei

--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-22 13:41:18 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

By the way this is ancient greek. Sorry The meaning in english is
\"Whoever made the mistake, must (will) also repair it\" but literally
\"Whoever injured somebody, must also cure him\"
Selected response from:

Theodoros Linardos
Germany
Local time: 23:06
Grading comment
thank you very much for your help!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5αυτός που έκανε το λάθος πρέπει να το διορθώσει
Theodoros Linardos


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
αυτός που έκανε το λάθος πρέπει να το διορθώσει


Explanation:
aftow poy proxenise ti zimia - lathos prepei kai na to diorthosei

--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-22 13:41:18 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

By the way this is ancient greek. Sorry The meaning in english is
\"Whoever made the mistake, must (will) also repair it\" but literally
\"Whoever injured somebody, must also cure him\"

Theodoros Linardos
Germany
Local time: 23:06
Native speaker of: Greek
PRO pts in pair: 208
Grading comment
thank you very much for your help!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Valentini Mellas
29 mins
  -> ευχαριστώ

agree  Vicky Papaprodromou
1 hr
  -> ευχαριστώ

agree  Eftychia Stamatopoulou
2 hrs
  -> ευχαριστώ

agree  Evdoxia R. (X)
3 hrs
  -> ευχαριστώ

agree  Betty Revelioti
13 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search