KudoZ home » Greek to English » Business/Commerce (general)

θα τύχει της

English translation: shall be subject to

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Greek term or phrase:θα τύχει της
English translation:shall be subject to
Entered by: Mihailolja
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:16 Oct 29, 2013
Greek to English translations [PRO]
Law/Patents - Business/Commerce (general) / Property
Greek term or phrase: θα τύχει της
Αυτονοήτως, κατά την έναρξη του έβδομου χρόνου της μίσθωσης, το μίσθωμα του έκτου χρόνου της μίσθωσης θα τύχει της κατά το εδάφιο 1 της παρούσας παραγράφου αναπροσαρμογής κ.ο.κ.
Mihailolja
United Kingdom
Local time: 08:59
shall be subject to
Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2013-10-29 13:20:01 GMT)
--------------------------------------------------

...shall be subject to (re)adjustment under/pursuant to...
Selected response from:

Constantine Kourakis
United Kingdom
Local time: 08:59
Grading comment
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +9shall be subject to
Constantine Kourakis


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +9
shall be subject to


Explanation:
...

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2013-10-29 13:20:01 GMT)
--------------------------------------------------

...shall be subject to (re)adjustment under/pursuant to...

Constantine Kourakis
United Kingdom
Local time: 08:59
Specializes in field
Native speaker of: Greek
PRO pts in category: 12
Grading comment
Thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dave Bindon
1 min
  -> Thanks a lot, Dave!

agree  Eleni Bouchli: Αυτό θα πει ταχύτητα :)
6 mins
  -> Αλλά και ένδειξη ότι είμαι κολλημένος στον υπολογιστή μου - δεν είναι απαραίτητα καλό αυτό. Καλή συνέχεια, Ελένη!

agree  Angeliki Papadopoulou
10 mins
  -> Σ' ευχαριστώ και πάλι, Αγγελική!

agree  Peter Close
12 mins
  -> Thanks again, Peter!

agree  Aspasia Merkouri
2 hrs
  -> Σ' ευχαριστώ, Ασπασία!

agree  Pauline Alexiou
3 hrs
  -> Thank you, Pauline :)

agree  Nadia-Anastasia Fahmi: Βαρκελώνη, τυχεράκια, μια επιπλέον επίσκεψη στην εκκλησία του Γκαουγκί για μένα. Καλημέρα όλη μέρα να έχεις!
17 hrs
  -> Χαιρετίσματα από τη Βαρκελώνη!

agree  Vasilisso: Και 'shall be readjusted, as provided for by', 'shall be readjusted pursuant' to κλπ.
2 days 13 mins
  -> Ναι, όντως!

agree  Betty Revelioti
7 days
  -> Ευχαριστώ :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search