KudoZ home » Greek to English » Construction / Civil Engineering

σύμβαση «με το κλειδί στο χέρι».

English translation: turnkey contract

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Greek term or phrase:σύμβαση «με το κλειδί στο χέρι».
English translation:turnkey contract
Entered by: Assimina Vavoula
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:03 Oct 24, 2006
Greek to English translations [PRO]
Law/Patents - Construction / Civil Engineering
Greek term or phrase: σύμβαση «με το κλειδί στο χέρι».
Περαιτέρω, με έτερη επιστολή της (ΣΧΕΤ……) την ίδια ημέρα, η εταιρεία μας ζητούσε μια σειρά από μελέτες και κατασκευαστικά σχέδια «As Built», αναγκαία προϋπόθεση για την αποπεράτωση κάθε έργου σύμφωνα με τους κείμενους κανόνες και τον χαρακτήρα της σύμβασης ως σύμβασης «με το κλειδί στο χέρι».
Assimina Vavoula
Greece
Local time: 04:55
turnkey contract
Explanation:
http://www.google.com/search?sourceid=navclient-ff&ie=UTF-8&...
Selected response from:

Nick Lingris
United Kingdom
Local time: 02:55
Grading comment
Efxaristo. Exo mia aporia: giati alloi se lene "thio" i "thiouli" kai "alloi "ksadelfo"?????
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +7turnkey contract
Nick Lingris


Discussion entries: 3





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
turnkey contract


Explanation:
http://www.google.com/search?sourceid=navclient-ff&ie=UTF-8&...

Nick Lingris
United Kingdom
Local time: 02:55
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 275
Grading comment
Efxaristo. Exo mia aporia: giati alloi se lene "thio" i "thiouli" kai "alloi "ksadelfo"?????

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vicky Papaprodromou
1 min
  -> Καλησπέρα σας και ευχαριστώ!

agree  Nadia-Anastasia Fahmi: Καλησπέρα σας!
2 mins
  -> Καλησπέρα σας και ευχαριστώ!

agree  flipendo
2 mins
  -> Καλησπέρα σας και ευχαριστώ!

agree  Evangelia Tsichlis
7 mins
  -> Καλησπέρα σας και ευχαριστώ!

agree  Tessy_vas: Μη μου απαντήσεις "καλησπέρα σας και ευχαριστώ!" κι εμένα...
21 mins
  -> Ευχαριστώ πολύ. Καλή μέρα να 'χεις.

agree  Vassiliki Papangeli
32 mins
  -> Έτσι μπράβο. Να επανέρχεσαι στη δράση.

agree  Sophia Finos
9 hrs
  -> Thanks, Sophia.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search