KudoZ home » Greek to English » Construction / Civil Engineering

ðñïçëèå áðï óõã÷ùí&#

English translation: merging, townhouse, floorplan of ground floor

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
01:19 Mar 29, 2004
Greek to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
Greek term or phrase: ðñïçëèå áðï óõã÷ùí&#
for a real estate agency in Greece
ntepi
Local time: 00:13
English translation:merging, townhouse, floorplan of ground floor
Explanation:
Οι παραπάνω όροι δε φαίνονται να είναι στην ίδια πρόταση.
Τη συγχώνευση θα την πεις "merging".
Η μεζονέτα λέγεται townhouse n townhome (American English). Δεν είμαι σίγουρη για το μελέτη. Ίσως examination n study.
Η κάτοψη είναι floorplan, αλλά επειδή δεν ακούγεται καλά το "ground floor floorplan", βάλε είτε "floorplan of ground floor" είτε "ground floor plan".
Αν το κείμενο σου προορίζεται για Αμερική, τότε μπορείς να πεις "first floor" για το ισόγειο.



P.S. Στο μέλλον, καλύτερα να ρωτάς έναν όρο σε κάθε KudoZ. Θα πάρεις απάντηση πιο γρήρορα.
Selected response from:

Maria Karra
United States
Local time: 17:13
Grading comment
maria karra
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +6merging, townhouse, floorplan of ground floor
Maria Karra


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
προηλθε απο συγχωνευση εταιρειων,μελετη μεζονετας, κατοψη ισογειου
merging, townhouse, floorplan of ground floor


Explanation:
Οι παραπάνω όροι δε φαίνονται να είναι στην ίδια πρόταση.
Τη συγχώνευση θα την πεις "merging".
Η μεζονέτα λέγεται townhouse n townhome (American English). Δεν είμαι σίγουρη για το μελέτη. Ίσως examination n study.
Η κάτοψη είναι floorplan, αλλά επειδή δεν ακούγεται καλά το "ground floor floorplan", βάλε είτε "floorplan of ground floor" είτε "ground floor plan".
Αν το κείμενο σου προορίζεται για Αμερική, τότε μπορείς να πεις "first floor" για το ισόγειο.



P.S. Στο μέλλον, καλύτερα να ρωτάς έναν όρο σε κάθε KudoZ. Θα πάρεις απάντηση πιο γρήρορα.

Maria Karra
United States
Local time: 17:13
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GreekGreek
PRO pts in category: 24
Grading comment
maria karra

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Valentini Mellas: i mezoneta einai condominium episis. Simfono omos oti oi oroi einai asindetoi// Edo ta condos moiazoun me spitia .. saloni kato krebatokamares epano
2 hrs
  -> Ela, thanks. Condo eivai to agorasmevo apartment, kai syvnthws eivai evas orofos. Isws omws va eivai diaforetika ekei pou eisai esy.

agree  xxxx-Translator: Edo sto LA to townhouse sinithos noikiazetai eno to condo to agorazeis (sinithos to condo einai proin apartment)
3 hrs
  -> A, dev eivai akribws ta idia tote me tnv avatolikn meria. Edw ta townhouses eivai oi mezonetes, eite agorasmeves eite evoikiazomeves. To condo eivai apartment agorasmevo.

agree  Vicky Papaprodromou
3 hrs

neutral  Nadia-Anastasia Fahmi: Το μελέτη είναι "design" σε αυτή την περίπτωση... η κάτοψη είναι "ground floor plan" και υπάρχει ήδη στα γλωσσάρια.. :-))
4 hrs
  -> Thanks. Gia tnv katopsn edwsa 2 alternatives. Exeis dikio, to eva yparxei sta glwssaria.

agree  Betty Revelioti
5 hrs

agree  Lamprini Kosma
8 hrs

agree  Estella
1 day9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search