KudoZ home » Greek to English » Economics

ανά δύο

English translation: every two

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Greek term or phrase:ανά δύο
English translation:every two
Entered by: Tetta
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:02 Apr 4, 2008
Greek to English translations [Non-PRO]
Bus/Financial - Economics / company financial statements
Greek term or phrase: ανά δύο
Σύμφωνα με το άρθρο 10 του Καταστατικού της μητρικής εταιρίας, υπό τον όρο κατοχής τουλάχιστον μίας (1) μετοχής η καθεμία, οι εταιρείες «Credit Renaissance Partners, L.L.C.», «Credit Suisse International» «P. Schoenfeld Asset Management, LLC» και «P. Schoenfeld Asset Management International, LLC» δικαιούνται με κοινή έγγραφη δήλωσή τους προς την μητρική εταιρία τρεις (3) πλήρεις ημέρες προ της συνεδριάσεως της Γενικής Συνελεύσεως αυτής προς εκλογή μελών Διοικητικού Συμβουλίου, να διορίζουν ανά δύο από κοινού ένα (1) μέλος του Διοικητικού Συμβουλίου της απόλυτης εκλογής τους, σύμφωνα με το άρθρο 18
Tetta
Greece
Local time: 20:25
every two
Explanation:
every two companies will jointly appoint .....
Selected response from:

Antonia Keratsa
Local time: 20:25
Grading comment
Thanks, Antonia
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5every two
Antonia Keratsa


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
every two


Explanation:
every two companies will jointly appoint .....

Antonia Keratsa
Local time: 20:25
Native speaker of: Native in GreekGreek
Grading comment
Thanks, Antonia

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Evi Prokopi
39 mins
  -> thanx!:)

agree  Dimitris Mantas
3 hrs

agree  Danae Ferri
5 hrs

agree  Ioanna Daskalopoulou
1 day10 hrs

agree  Assimina Vavoula
1 day19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): Evi Prokopi


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 4, 2008 - Changes made by Maria Karra:
LevelPRO » Non-PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search