Δήλωση Μεταβολής

English translation: statement of change

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Greek term or phrase:Δήλωση Μεταβολής
English translation:statement of change
Entered by: Assimina Vavoula

14:43 Jan 11, 2008
Greek to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
Greek term or phrase: Δήλωση Μεταβολής
Στις 20-1-2003, σύμφωνα με την αριθ. χχχχ Δήλωση Μεταβολής της ΔΟΥ ΦΑΕ ΠΕΙΡΑΙΑ, η έδρα της ελεγχόμενης επιχείρησης μεταφέρθηκε από τον Δήμο αργυρούπολης στον Δήμο Αθηναίων και στο επί της οδού ΨΨΨΨ μισθωμένο γραφείο.
Assimina Vavoula
Greece
Local time: 18:01
statement of change
Explanation:
quote from the reference...
STATEMENT OF CHANGE OF REGISTERED AGENT AND/OR REGISTERED OFFICE

http://www.google.gr/search?hl=en&q="statement of change"&me...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-01-11 17:35:58 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.azcc.gov/divisions/corporations/filings/forms/ar0...

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-01-11 19:16:40 GMT)
--------------------------------------------------

Νομίζω ότι εάν επρόκειτο για αλλαγή δραστηριότητας της εταιρίας, θα έλεγε "Σύμφωνα με τη δήλωση μεταβολής....η δραστηριότητα της εταιρίας άλλαξε..." και ίσως όχι "η έδρα μεταφέρθηκε...".
Έτσι, πιστεύω ότι πρόκειται για αλλαγή διεύθυνσης..

--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2008-01-12 16:32:16 GMT)
--------------------------------------------------

κι εγώ αυτό πιστεύω γιατί όταν αναφερόμαστε σε αλλαγή διεύθυνσης νομίζω ότι ταιριάζει το change of address, επομένως έτσι το έψαξα και έτσι το βρήκα

--------------------------------------------------
Note added at 3 days3 hrs (2008-01-14 17:46:09 GMT)
--------------------------------------------------

Πιστεύω ότι το statement αποδίδει ακριβώς την έννοια δήλωση
http://www.nd.gov/eforms/Doc/sfn13019.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 3 days3 hrs (2008-01-14 17:53:08 GMT)
--------------------------------------------------

http://209.85.129.104/search?q=cache:rRgGiWfOuZ4J:www.sos.st...
Selected response from:

Eri Koutala
Local time: 18:01
Grading comment
Ευχαριστώ πολύ και καλή εβδομάδα.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3statement of change
Eri Koutala
4Certificate of Relocation
d_vachliot (X)
3Certificate of Modification
Nadia-Anastasia Fahmi


Discussion entries: 3





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Certificate of Modification


Explanation:
Λέει το Επιμελητήριο Θεσσαλονίκης

Certificate of commencement of business issued by the competent Tax ... In the case of a branch, a photocopy of the Certificate of Modification for the ...
www.ebeth.gr/eb/docs/reg_en.doc

Nadia-Anastasia Fahmi
Greece
Local time: 18:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 120
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Certificate of Relocation


Explanation:
Εφόσον πρόκειται για αλλαγή έδρας, έτσι θα το έλεγα.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days17 hrs (2008-01-14 08:16:29 GMT)
--------------------------------------------------

Και για αλλαγή διεύθυνσης.

d_vachliot (X)
Local time: 18:01
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
statement of change


Explanation:
quote from the reference...
STATEMENT OF CHANGE OF REGISTERED AGENT AND/OR REGISTERED OFFICE

http://www.google.gr/search?hl=en&q="statement of change"&me...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-01-11 17:35:58 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.azcc.gov/divisions/corporations/filings/forms/ar0...

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-01-11 19:16:40 GMT)
--------------------------------------------------

Νομίζω ότι εάν επρόκειτο για αλλαγή δραστηριότητας της εταιρίας, θα έλεγε "Σύμφωνα με τη δήλωση μεταβολής....η δραστηριότητα της εταιρίας άλλαξε..." και ίσως όχι "η έδρα μεταφέρθηκε...".
Έτσι, πιστεύω ότι πρόκειται για αλλαγή διεύθυνσης..

--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2008-01-12 16:32:16 GMT)
--------------------------------------------------

κι εγώ αυτό πιστεύω γιατί όταν αναφερόμαστε σε αλλαγή διεύθυνσης νομίζω ότι ταιριάζει το change of address, επομένως έτσι το έψαξα και έτσι το βρήκα

--------------------------------------------------
Note added at 3 days3 hrs (2008-01-14 17:46:09 GMT)
--------------------------------------------------

Πιστεύω ότι το statement αποδίδει ακριβώς την έννοια δήλωση
http://www.nd.gov/eforms/Doc/sfn13019.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 3 days3 hrs (2008-01-14 17:53:08 GMT)
--------------------------------------------------

http://209.85.129.104/search?q=cache:rRgGiWfOuZ4J:www.sos.st...


    Reference: http://www.cyberdriveillinois.com/publications/pdf_publicati...
    Reference: http://www.dos.state.pa.us/corps/lib/corps/20/7/1507-4144.pd...
Eri Koutala
Local time: 18:01
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 16
Grading comment
Ευχαριστώ πολύ και καλή εβδομάδα.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nadia-Anastasia Fahmi
1 hr
  -> Ευχαριστώ Νάντια! Καλημέρα!

agree  Evi Prokopi (X)
1 hr
  -> Thanks Evi!

agree  Helen Chrysanthopoulou
2 days 1 min
  -> Ευχαριστώ Ελένη!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search