KudoZ home » Greek to English » Idioms / Maxims / Sayings

καλή του ώρα

English translation: may God bless him, may he prosper wherever he may be

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Greek term or phrase:καλή του ώρα
English translation:may God bless him, may he prosper wherever he may be
Entered by: Nick Lingris
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:32 Nov 8, 2008
Greek to English translations [Non-PRO]
Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings / Dictionary Entry
Greek term or phrase: καλή του ώρα
Hi,

I've been researching the expression “καληώρα” and have discovered that the original meaning seems to be “for example”, but owing to the popularity of the expression « καλή ώρα, όπως τώρα», sometimes «όπως τώρα, καλή ώρα», “καληώρα” can also mean “now as then”.

“Τριανταφυλλίδης On-Line”, however, gives the expression “καλή του ώρα” for comparison:
καληώρα [kalióra & kaóra] επίρρ. τροπ. : (προφ.) όπως, παραδείγματος χάρη• καλή ώρα• (πρβ. καλή του ώρα): Kάθονταν και κουβέντιαζαν ~ σαν κι εμάς / όπως ~ κι εμείς. [φρ. καλή ώρα]

My question: what does “καλή του ώρα” mean, please? Does it perhaps have any (additional) meanings coinciding with “καληώρα” or is the dictionary merely giving “καλή του ώρα” as an expression with a completely different meaning so that the reader avoids confusing the two?

All the best,

Simon
SeiTT
United Kingdom
Local time: 06:55
may God bless him, may he prosper wherever he may be
Explanation:
From ΛΚΝ:
καλή του ώρα, για πρόσωπο που βρίσκεται μακριά την ώρα της συζήτησης.
Selected response from:

Nick Lingris
United Kingdom
Local time: 06:55
Grading comment
many thanks excellent as ever
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +8may God bless him, may he prosper wherever he may be
Nick Lingris


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
may God bless him, may he prosper wherever he may be


Explanation:
From ΛΚΝ:
καλή του ώρα, για πρόσωπο που βρίσκεται μακριά την ώρα της συζήτησης.

Nick Lingris
United Kingdom
Local time: 06:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 52
Grading comment
many thanks excellent as ever

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Efi Maryeli
18 mins
  -> Ευχαριστώ!

agree  Assimina Vavoula
21 mins
  -> Ευχαριστώ!

agree  socratisv
24 mins
  -> Ευχαριστώ!

agree  Haralabos Papatheodorou
1 hr
  -> Ευχαριστώ!

agree  Evi Prokopi
3 hrs
  -> Ευχαριστώ!

agree  maria ef
3 hrs
  -> Ευχαριστώ!

agree  Nadia-Anastasia Fahmi
19 hrs
  -> Ευχαριστώ!

agree  xxxgrigorios
1 day5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 11, 2008 - Changes made by Nick Lingris:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search