KudoZ home » Greek to English » Journalism


English translation: establish / set (up)

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Greek term or phrase:εγκαθιδρύω
English translation:establish / set (up)
Entered by: Vicky Papaprodromou
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:20 Feb 10, 2007
Greek to English translations [PRO]
Greek term or phrase: εγκαθιδρύει
Η εγκαθίδρυση της σχέσης του μοντέλου μεταξύ της συνδρομητικής τηλεόρασης και του τηλεοπτικού κοινού διαφέρει τόσο από εκείνο της δημόσιας τηλεόρασης όσο και από εκείνο των εμπορικών ιδιωτικών free-to-air καναλιών.

Την διαφοροποίηση της δημόσιας τηλεόρασης στην σχέση της με το τηλεοπτικό κοινό την εγκαθιδρύει ο ρόλος που καλείται να διαδραματίσει. Όπως αναφέραμε και στο κεφάλαιο 5, ο ρόλος που καλείται να διαδραματίσει η δημόσια τηλεόραση θα πρέπει να είναι από την μια συμβατός με τις αναπροσαρμογές της αγοράς και του ευρύτερου τηλεοπτικού πεδίου, όχι όμως εμπορικός με την έννοια της ανταγωνιστικής τηλεόρασης ειδικά σε επίπεδο προγράμματος. Σχετική έκθεση της Unesco για το ζήτημα της εμπορευματοποίησης και της ανεξαρτησίας της δημόσιας τηλεόρασης τονίζει το εξής:
Assimina Vavoula
Local time: 10:32
set (up) / establish
Selected response from:

Vicky Papaprodromou
Local time: 10:32
Grading comment
Καλησπέρα, Βίκυ. Ευχαριστώ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Summary of answers provided
4 +9set (up) / establish
Vicky Papaprodromou



14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +9
set (up) / establish


Vicky Papaprodromou
Local time: 10:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 152
Grading comment
Καλησπέρα, Βίκυ. Ευχαριστώ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  socratisv: se παθητικη μορφη κατα τη γνωμη μου: has been established/set up by.....
4 mins
  -> Ευχαριστώ πολύ.//Όχι απαραίτητα. Υπάρχει υποκείμενο για ενεργητική φωνή και είναι «ο ρόλος...».

agree  Nick Lingris
1 hr
  -> Ευχαριστώ σας.

agree  Ioanna Karamanou: establish
1 hr
  -> Ευχαριστώ, Ιωάννα. Κι εγώ αυτό θα χρησιμοποιούσα μάλλον.

agree  Angeliki Papadopoulou: establish κι εγώ :-)
12 hrs
  -> Καλά, ντεεεε. Καλημέρα σας και ευχαριστώ. :-)))

agree  Nadia-Anastasia Fahmi
12 hrs
  -> Ευχαριστώ σας.

agree  flipendo
12 hrs
  -> Ευχαριστώ, Ελευθερία.

agree  Valentini Mellas
20 hrs
  -> Ευχαριστώ, Βαλ.

agree  Katerina Athanasaki
1 day 20 hrs
  -> Καλή βδομάδα, Κατερίνα, κι ευχαριστώ πολύ.

agree  mmessini
2 days 1 hr
  -> Ευχαριστώ πολύ και καλώς όρισες.:-)
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search