KudoZ home » Greek to English » Journalism

υπό μετεξέλιξη interactive πρόγραμμα

English translation: evolving

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Greek term or phrase:υπό μετεξέλιξη
English translation:evolving
Entered by: Nick Lingris
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:56 Mar 22, 2007
Greek to English translations [PRO]
Journalism
Greek term or phrase: υπό μετεξέλιξη interactive πρόγραμμα
Το κανάλι όταν διαφημίζεται δίνει ιδιαίτερη σημασία στο πρόγραμμα NOVASCOPE. Είναι το πρόγραμμα μέσω του οποίου διοχετεύονται διάφορες πληροφορίες στον τηλεθεατή, όπως για παράδειγμα οδηγός ψυχαγωγίας, ενημέρωση συνδρομητών, τυχερά αποτελέσματα ποδοσφαίρου κτλ. Στην ουσία πρόκειται για το υπό μετεξέλιξη interactive πρόγραμμα της ψηφιακής πλατφόρμας. Το χαρακτηρίζω ως υπό μετεξελικτικό διότι οι διαδραστικές υπηρεσίες που προσφέρει στην ουσία δεν είναι διαδραστικές αφού δεν υπάρχει σε αυτές το λεγόμενο return path. Επίσης σημαντικές ,νέες τεχνολογικά, υπηρεσίες δεν υπάρχουν προς το παρών όπως π.χ. το Video On Demand (VOD). Ίσως το μονοπωλιακό καθεστώς που επικρατεί για την συνδρομητική ελληνική τηλεόραση να είναι η αιτία που δεν εισήλθαν ακόμη οι interactive υπηρεσίες στην συγκεκριμένη πλατφόρμα, αν και το πρόγραμμα NOVASCOPE χαρακτηρίζεται από την εταιρεία ως το πρόγραμμα των interactive υπηρεσιών.
Assimina Vavoula
Greece
Local time: 01:27
evolving / underdeveloped interactive programme
Explanation:
Evolving είναι το «υπό μετεξέλιξη», αλλά ο φίλος μας μάλλον θέλει να πει "underdeveloped", γιατί εγώ δεν βλέπω πού ακριβώς βρίσκεται η μετεξέλιξη.
Άλλες λέξεις που θα ταίριαζαν: fledgling (στα πρώτα του βήματα) ή και quasi (οιονεί).
Selected response from:

Nick Lingris
United Kingdom
Local time: 23:27
Grading comment
Thanks, Nick. Kali evdomada. Μου άρεσαν ιδιαίτερα και οι λοιπές προτάσεις σου.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2evolving / underdeveloped interactive programme
Nick Lingris
4 +2interactive feature under development
Maria Karra
4 +1evolved interactive program
Valentini Mellas
3progressive interactive programEvi Prokopi


  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
progressive interactive program


Explanation:
Πιστεύω εννοεί εξελισσόμενο..


    Reference: http://www.push.tv/what-is-push.php
    Reference: http://www.libertynewstv.com/HTML%20FILES/LNTVLetters.htm
Evi Prokopi
Local time: 01:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 40
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
evolved interactive program


Explanation:
Προσωπικά όμως πιστεύω ότι ο συγγραφέας σου θέλει να πει "υπό μετάλλαξη" ή "υπό μεταλλαγή", μια και πιο κάτω αναφέρει ότι το ονομάζει μετεξέλιξη γιατί δεν περιέχει την ανάστροφη εισαγωγή των επιλογών του πελάτη. Σε μία τέτοια περίπτωση μπορείς να πει altered, mutated, deviated.

Valentini Mellas
Greece
Local time: 01:27
Native speaker of: Greek
PRO pts in category: 132

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxPattyPie: pio sugekrimena tha elega "evolving" interactive programme, kathws leei "ypo" metexelixi
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
interactive feature under development


Explanation:
I think he means "under development" (I know it doesn't say εξέλιξη but υποεξέλιξη, but judging from the quality of your text -no offense to the author- we have to take wild guesses here).

This feature is still under development; it's supposed to be interactive but it hasn't reached that point yet ("οι διαδραστικές υπηρεσίες που προσφέρει στην ουσία δεν είναι διαδραστικές αφού δεν υπάρχει σε αυτές το λεγόμενο return path"). When it's fully developed the feature will actually be interactive; right now it's not, it is still being worked on, it's still under development.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2007-03-22 21:11:44 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry for repeating myself ten times... :) (I'm obviously tired. Time for a nap.)

Maria Karra
United States
Local time: 18:27
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GreekGreek
PRO pts in category: 104

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  socratisv: "under development" is 100% the right choice./ Μηπως το μυαλο μου ειναι αλλου (που αραγε)?
8 hrs
  -> Μερσί. choice με c καλέ :)

agree  Vicky Papaprodromou
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
evolving / underdeveloped interactive programme


Explanation:
Evolving είναι το «υπό μετεξέλιξη», αλλά ο φίλος μας μάλλον θέλει να πει "underdeveloped", γιατί εγώ δεν βλέπω πού ακριβώς βρίσκεται η μετεξέλιξη.
Άλλες λέξεις που θα ταίριαζαν: fledgling (στα πρώτα του βήματα) ή και quasi (οιονεί).

Nick Lingris
United Kingdom
Local time: 23:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 304
Grading comment
Thanks, Nick. Kali evdomada. Μου άρεσαν ιδιαίτερα και οι λοιπές προτάσεις σου.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  socratisv
7 hrs
  -> Ευχαριστώ!

agree  Vicky Papaprodromou
12 hrs
  -> Ευχαριστώ!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search