KudoZ home » Greek to English » Journalism

λειτουργεί απωθητικά

English translation: acts as a deterrent

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:43 Jul 30, 2007
Greek to English translations [PRO]
Greek term or phrase: λειτουργεί απωθητικά
Σημαντικό παράγοντα της πτώσης των μεριδίων τηλεθέασης της δημόσιας τηλεόρασης θα αποτελεί το ότι οι τηλεθεατές ταυτίζουν συχνά την έννοια της ποιότητας με την δημόσια τηλεόραση, γεγονός το οποίο δεν προσελκύει πάντα περισσότερη τηλεθέαση, αλλά πολλές φορές ***λειτουργεί απωθητικά*** (Mantymaki, 2002). Θα μπορούσε κανείς να ισχυριστεί ότι ένας λόγος για τον οποίο πολλοί τηλεθεατές δεν προτιμούν να παρακολουθήσουν το πρόγραμμα των δημόσιων καναλιών, είναι διότι φαίνεται να θεωρούν είτε ότι οι εκπομπές τους δεν τους αφορούν, καθώς είτε δεν αφορούν την άμεση καθημερινότητα τους, είτε γιατί απαιτούν την προσήλωση και την άμεση προσοχή τους. Η διαδικασία της τηλοψίας έχει ταυτιστεί με την χαλαρότητα και κυρίως την ικανοποίηση ψυχαγωγικών αναγκών, που κατά κανόνα εκπληρώνει η ιδιωτική τηλεόραση.

Ελπίζω να έχω την βοήθειά σας... Καλό μεσημέρι και ευχαριστώ προκαταβολικά...
Assimina Vavoula
Local time: 15:00
English translation:acts as a deterrent
Μίνα αυτό μου φαίνεται το πιό κοντινό ως μετάφραση.
Selected response from:

eleni sakka
Local time: 13:00
Grading comment
First validated answer (validated by peer agreement)

Summary of answers provided
4 +4acts as a deterrent
eleni sakka



6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
acts as a deterrent

Μίνα αυτό μου φαίνεται το πιό κοντινό ως μετάφραση.

eleni sakka
Local time: 13:00
Native speaker of: Native in GreekGreek
Grading comment
First validated answer (validated by peer agreement)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ioanna Karamanou
6 mins
  -> thanks :)

agree  Vicky Papaprodromou
36 mins
  -> thanks :)

agree  Nadia-Anastasia Fahmi
52 mins
  -> ευχαριστώ :)

agree  socratisv
7 hrs
  -> ευχαριστώ :)
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search