Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
... and my interpretation works better if you insert the word μόνο before μετά. I don't think it really matters here whether it's from Greece or Cyprus, it's just all this "attachment" and "separation" business that isn't very clear...
Is it just me, or does this construction seem a bit odd? I'm inclined to take it as "but in the case of xxxxx, only after xxxx" (i.e. it can be an "object of theft" only after separation from the property....
Automatic update in 00:
44 mins confidence:
Explanation: '"only if" would sound ok, I think.
Antonia Keratsa Local time: 05:25 Native speaker of: Greek PRO pts in category: 8