KudoZ home » Greek to English » Law (general)

παρήλθε απράκτως

English translation: passed without action, lapsed without effect

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Greek term or phrase:παρήλθε απράκτως
English translation:passed without action, lapsed without effect
Entered by: xxxd_vachliot
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:47 Jul 2, 2008
Greek to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Greek term or phrase: παρήλθε απράκτως
"...η ημερομηνία παρήλθε απράκτως."
xxxd_vachliot
Local time: 20:31
passed without action, passed without a resolution
Explanation:
The closing date passed without action
The date passed without a resolution

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-07-02 12:04:20 GMT)
--------------------------------------------------

Επίσης, "lapse without resolution"
http://www.google.gr/search?q="lapse without resolution &ie=...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-07-02 12:13:12 GMT)
--------------------------------------------------

ή (εάν ταιριάζει με το κείμενό σου)

the deadline expired
the deadline lapsed
lapsed without action

http://www.google.gr/search?q="deadline expired&ie=utf-8&oe=...
http://www.google.gr/search?q="the deadline lapsed &ie=utf-8...
http://www.google.gr/search?hl=en&client=firefox-a&rls=org.m...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-07-02 12:14:27 GMT)
--------------------------------------------------

ή
expired without any action taken
lapsed without any action taken

http://www.google.gr/search?hl=en&client=firefox-a&rls=org.m...
Selected response from:

Spiros Doikas
Local time: 20:31
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4passed without action, passed without a resolution
Spiros Doikas


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
passed without action, passed without a resolution


Explanation:
The closing date passed without action
The date passed without a resolution

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-07-02 12:04:20 GMT)
--------------------------------------------------

Επίσης, "lapse without resolution"
http://www.google.gr/search?q="lapse without resolution &ie=...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-07-02 12:13:12 GMT)
--------------------------------------------------

ή (εάν ταιριάζει με το κείμενό σου)

the deadline expired
the deadline lapsed
lapsed without action

http://www.google.gr/search?q="deadline expired&ie=utf-8&oe=...
http://www.google.gr/search?q="the deadline lapsed &ie=utf-8...
http://www.google.gr/search?hl=en&client=firefox-a&rls=org.m...

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-07-02 12:14:27 GMT)
--------------------------------------------------

ή
expired without any action taken
lapsed without any action taken

http://www.google.gr/search?hl=en&client=firefox-a&rls=org.m...


    Reference: http://www.google.gr/search?hl=en&client=firefox-a&rls=org.m...
Spiros Doikas
Local time: 20:31
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 96
Notes to answerer
Asker: Σκεφτόμουν αν το "lapsed/passed without effect" θα ήταν σωστό εδώ.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Evi Prokopi
1 hr

agree  Vicky Papaprodromou
2 hrs

agree  Vasilisso
3 hrs

agree  socratisv
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (3): Vicky Papaprodromou, Spiros Doikas, Valentini Mellas


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 11, 2008 - Changes made by xxxd_vachliot:
Edited KOG entry<a href="/profile/569837">xxxd_vachliot's</a> old entry - "παρήλθε απράκτως" » "passed without action, passed without a resolution, expired without any action taken, lapsed without effect"
Jul 4, 2008 - Changes made by xxxd_vachliot:
Edited KOG entry<a href="/profile/25564">Spiros Doikas's</a> old entry - "παρήλθε απράκτως" » "passed without action, passed without a resolution, expired without any action taken"
Jul 4, 2008 - Changes made by Spiros Doikas:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term
Jul 2, 2008 - Changes made by Valentini Mellas:
LevelNon-PRO » PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search