KudoZ home » Greek to English » Management

η βάση του προβλήματος

English translation: the root of the problem....... lies in

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Greek term or phrase:η βάση του προβλήματος
English translation:the root of the problem....... lies in
Entered by: Assimina Vavoula
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:30 Feb 29, 2012
Greek to English translations [PRO]
Bus/Financial - Management
Greek term or phrase: η βάση του προβλήματος
Κατ’ αρχήν οφείλουμε να δηλώσουμε για μια ακόμη φορά επιφυλακτικά αισιόδοξοι, υπό την έννοια ότι η βάση του προβλήματος της ελληνικής οικονομίας πηγάζει κατά το πλείστον από δομικά προβλήματα της οικονομίας και από λανθασμένες ή εσφαλμένες νοοτροπίες και πολιτικές, οι οποίες ίσχυσαν επί πολλά έτη. Υπό την έννοια αυτή, αν γίνει μια ουσιαστική και συνεπής προσπάθεια βελτίωσης των προβλημάτων, τότε, η οικονομία της χώρας μπορεί πραγματικά να προχωρήσει με γρήγορους αναπτυξιακούς ρυθμούς, υπό την προϋπόθεση ότι θα πεισθεί η ελληνική κοινωνία να στηρίξει την προσπάθεια αυτή.
Assimina Vavoula
Greece
Local time: 00:51
the root of the problem....... lies in
Explanation:
...
Selected response from:

Maya Fourioti
Greece
Local time: 00:51
Grading comment
Ευχαριστώ, Μάγια μου. Καλό ΣΚ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3the root of the problem....... lies in
Maya Fourioti


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
the root of the problem....... lies in


Explanation:
...

Maya Fourioti
Greece
Local time: 00:51
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Ευχαριστώ, Μάγια μου. Καλό ΣΚ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kyriacos Georghiou
0 min
  -> TA

agree  rokotas
1 hr
  -> merci

agree  transphy: Yes!
4 days
  -> ta
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): Ivi Rocou


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 2, 2012 - Changes made by Assimina Vavoula:
Edited KOG entry<a href="/profile/76120">Assimina Vavoula's</a> old entry - "η βάση του προβλήματος " » "the root of the problem....... lies in"
Mar 2, 2012 - Changes made by Assimina Vavoula:
Edited KOG entry<a href="/profile/76120">Assimina Vavoula's</a> old entry - "η βάση του προβλήματος " » "the root of the problem....... lies in"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search