KudoZ home » Greek to English » Medical (general)

φροντίζει τον εξοπλισμό κάθε εργαζόμενου

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:52 Apr 10, 2018
Greek to English translations [PRO]
Medical (general)
Greek term or phrase: φροντίζει τον εξοπλισμό κάθε εργαζόμενου
ο προϊστάμενος του γραφείου κίνησης έχει τις εξης αρμοδιότητες:
Φροντίζει τον εξοπλισμό κάθε εργαζόμενου.

Προβληματίζομαι για αυτό το φροντίζει, τι θα χρησιμοποιούσατε εσείς;
πως θα το λέγατε;
Local time: 23:51

Summary of answers provided
3takes care of each employee's equipment
Spyros Salimpas

Discussion entries: 9



6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
takes care of each employee's equipment


Spyros Salimpas
Local time: 23:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  elias tamisis
5 mins

disagree  Domini Lucas: would be nervous of this wording as it could have an unfortunate (rude) ‘double entendre’ to an English native speaker, especially as hospital staff often use that kind of humour. Also a boss/manager wouldn’t usually check individual employees’ equipment.
5 hrs

neutral  Nadia-Anastasia Fahmi: I agree with Domini... Καλημέρα και χρόνια πολλά!
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search