KudoZ home » Greek to English » Medical: Pharmaceuticals

Β/Ο

English translation: w/v (βάρος κατ\' όγκο = weight per volume)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Greek term or phrase:Β/Ο
English translation:w/v (βάρος κατ\' όγκο = weight per volume)
Entered by: Philip Lees
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:56 Dec 14, 2010
Greek to English translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals
Greek term or phrase: Β/Ο
This relates to the concentration of a substance in a solution. For example:

Η περιεκτικότητα της XXX στο σύστημα είναι 15 % Β/Ο της δε
YYY είναι 0,375 % ή 0,750 % Β/Ο.

I'm not sure whether the abbreviation itself is Greek (βάρος ...;) or English (by ...?). I have a feeling I've come across this before, but if so it won't emerge from the depths of my brain. Can anybody help?
Philip Lees
Greece
Local time: 01:01
w/v
Explanation:
"βάρος κατ' όγκο"
Normally as a concentration %.
x% β/ό = x gr per 100 ml of solution
Selected response from:

Anna Spanoudaki-Thurm
Germany
Local time: 00:01
Grading comment
Thank you Anna. I'm sure I've seen this quite recently. This time I'll enter it into the glossary.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3w/v
Anna Spanoudaki-Thurm


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
w/v


Explanation:
"βάρος κατ' όγκο"
Normally as a concentration %.
x% β/ό = x gr per 100 ml of solution

Anna Spanoudaki-Thurm
Germany
Local time: 00:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 20
Grading comment
Thank you Anna. I'm sure I've seen this quite recently. This time I'll enter it into the glossary.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GeoS
2 mins

agree  Vicky Valla
14 mins

agree  D. Harvatis: Η καθιερωμένη συντομογραφία στα Ελληνικά είναι "κ.ό." (κατ' όγκο).
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search