KudoZ home » Greek to English » Other

Οδός στα Αγγλικά...

English translation: 75, Louise Riencourt street

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Greek term or phrase:Λουίζης Ριανκούρ 75
English translation:75, Louise Riencourt street
Entered by: Valentini Mellas
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

00:29 Dec 31, 2003
Greek to English translations [PRO]
Greek term or phrase: Οδός στα Αγγλικά...
Αθηναίοι (και μη), τη βοήθειά σας παρακαλώ ...

Πώς θα κάνατε μεταγραφή της οδού Λουίζης Ριανκούρ στα Αγγλικά;(Στους Αμπελόκηπους είναι!)

Δυστυχώς δεν γνωρίζω τίποτα για το συγκεκριμένο ιστορικό πρόσωπο...

Βρήκα το Λουίζης Ριανκούρ 75 ως 75 Louizis Riankour Street, αλλά δεν μου φαίνεται σωστό ...

ΤΙΑ!
Maria Nicholas
Local time: 00:49
75, Louise Riencourt
Explanation:
An kai boreis kai na to afiseis os 75, Louizis Riankour mia kai etsi einai i odos sta ellinika.

www.exergia.gr/800/inline_jobs.html

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2003-12-31 00:36:34 GMT)
--------------------------------------------------

www.planetey.com/en/contact.shtml
An kaneis google search me \"Louise Riencourt\" kai preferences gia ellinikes selides tha deis posoi to xrisimopoioun etsi.
Selected response from:

Valentini Mellas
Greece
Local time: 07:49
Grading comment
Τhank you Valentini mou ... I figured it was a French name and I needed the correct spelling -- prefer to translate completely rather than transliterate. Hronia polla!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
575, Louise Riencourt
Valentini Mellas
5Louizis Riankour Street
Nadia-Anastasia Fahmi
5 -175 Louise Riencout
Vicky Papaprodromou


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Λουίζης Ριανκούρ 75
75, Louise Riencourt


Explanation:
An kai boreis kai na to afiseis os 75, Louizis Riankour mia kai etsi einai i odos sta ellinika.

www.exergia.gr/800/inline_jobs.html

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2003-12-31 00:36:34 GMT)
--------------------------------------------------

www.planetey.com/en/contact.shtml
An kaneis google search me \"Louise Riencourt\" kai preferences gia ellinikes selides tha deis posoi to xrisimopoioun etsi.

Valentini Mellas
Greece
Local time: 07:49
Native speaker of: Greek
PRO pts in pair: 797
Grading comment
Τhank you Valentini mou ... I figured it was a French name and I needed the correct spelling -- prefer to translate completely rather than transliterate. Hronia polla!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vicky Papaprodromou: Έφτασα δεύτερη και καταϊδρωμένη...βγάλε την σκούφια σου και βάρα για το φαί. Θα σε στείλω να γίνεις μαραθωνοδρόμος σαν τον Θωμά τον νερουλά!!!
9 mins
  -> *Val dinei kleenex* :) ... :) na kopseis tous kourabiedes :P

disagree  Nadia-Anastasia Fahmi: Δες την απάντησή μου Βαλ... όχι ότι δεν έχεις δίκιο... αλλά εδώ είναι κούκλα μου Ελλάδα....
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
Οδός στα Αγγλικά...
75 Louise Riencout


Explanation:
Καλησπέρα, Μαρία, χρόνια πολλά και καλή Πρωτοχρονιά!


Ριανκούρ, Λουίζα. Γαλλίδα θαυμάστρια της Ελλάδας, διαπνεόμενη από φιλελληνικά αισθήματα (1846-Αθήνα 1941).Σε νεαρή ηλικία ήλθε στην Ελλάδα και συνδέθηκε με τις σημαντικότερες οικογένειες της αθηναϊκής κοινωνίας. Αργότερα επέστρεψε στην Γαλλία, όπου παντρεύτηκε τον κόμητα Ρίανκουρ, και δεν έπαψε να υποστηρίζει τα εθνικά ελληνικά δίκαια με δημοσιεύματα και με άλλες εκδηλώσεις. Πέθανε σε βαθύτατα γηρατειά στις 27 Φεβρουαρίου 1941στην Αθήνα. Ο Δήμος Αθηνών την τίμησε δίνοντας το όνομά της σε δρόμο της Ελληνικής πρωτεύουσας.

Παρακάτω παρατίθεται απόσπασμα απ’ το βιβλίο του Γιάννη Καιροφύλα «Η Αθήνα του ’40 και της κατοχής»



«Στις 2 Μαρτίου ,οι Αθηναίοι διαβάζουν όμως και μια άλλη είδηση. Πέθανε η μαρκησία Λουίζα Ριανκούρ, για την οποία άλλοτε μιλούσε όλος ο κόσμος. Στις εφημερίδες δημοσιεύονται σχόλια και ένα από αυτά με τον τίτλο<<Η συμπαθής κόμησσα>> αναφέρει:<<Ήτο Γαλλίς, αλλά είχεν αποκτήσει ελληνικήν συνείδησην, πνεύμα, σκέψη και όνειρα. Αι διαθήκαι τας οποίας κατά εποχάς συνέταξεν το μαρτυρούν, όπως το εμαρτύρησεν άλλοτε η πολυσχιδής δράσις της. Δεν γνωρίζομεν τι ακριβώς απέμεινεν από την μεγάλη περιουσίαν της και τι θα δοθεί εις τα διάφορα ιδρύματα, από όσα κατέλιπε. Επειδή όμως η κόμησσα Ριανκούρ έδωσεν εις τόπον μας την ψυχήν της, ας της δώσει και ο τόπος μας κάτι. Το όνομα μιας οδού, ολίγον μάρμαρον δια τον τάφον της.>>

Η Λουίζα Ριανκούρ είχε πεθάνει πριν τρεις μέρες και καθιστούσε κληρονόμο της το μαρκήσιο Ραούλ Ριανκούρ, στον οποίο συνιστούσε να δώσει όσα θέλει από τα κληροδοτήματα, τα οποία άφησε σε διάφορα άτομα με τις προηγούμενες διαθήκες της.Επίσης άφηνε συντάξεις και διάφορα βοηθήματα σε διάφορους συγγενείς της και υπηρέτες της.Με μια παλιά διαθήκη της η Λουίζα Ριανκούρ καθιστούσε κληρονόμο το Ελληνικό δημόσιο και το υποχρέωνε να δώσει το ένα όγδοο στο Οικουμενικό Πατριαρχείο, 74.000 δρχ. χρυσές στον Ελευθέριο Βενιζέλο και 14.000 δρχ. στο Άσυλο Ανιάτων. Όριζε επίσης να ταφεί στην Ελλάδα ή στην Κωνσταντινούπολη παρά την πύλη του Αγίου Γερμανού».




    Reference: http://lyk-ampel.att.sch.gr/diafora.htm
Vicky Papaprodromou
Greece
Local time: 07:49
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in pair: 1435

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Nadia-Anastasia Fahmi: Καλά όλα αυτά... αλλά η πινακίδα στο δρόμο "Louizis Riankour" γράφει.... δυστυχώς
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Οδός στα Αγγλικά...
Louizis Riankour Street


Explanation:
Παρόλο που έχεις επιλέξει απάντηση σου λέω πως όπως το βρήκες είναι το σωστό και είμαι 10.000% σίγουρη γιατί το γραφεία της αδερφής μου και του γραμπρού μου είναι στη "Louizis Riankour Street" στον αριθμό 64 (Πύργος Απόλλων". Η πινακίδα στο δρόμο, έτσι το γράφει αγγλικά. Στην Ελλάδα, τους δρόμους με ξένα ονόματα απλά τα κάνουμε transliterate στα αγγλικά. Νέες εποχές... νέα ήθη ....

ΚΑΛΗ ΧΡΟΝΙΑ ΜΑΡΙΑ ΚΑΙ ΕΥΤΥΧΙΣΜΕΝΗ ΜΕ ΥΓΕΙΑ ΚΑΙ ΟΤΙ ΑΛΛΟ ΕΠΙΘΥΜΕΙ Η ΚΑΡΔΟΥΛΑ ΣΟΥ...!!

Nadia-Anastasia Fahmi
Greece
Local time: 07:49
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1290
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search