05:22 Feb 29, 2000 |
Greek to English translations [PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Sotiria Efthimiou Local time: 04:09 | |||
Grading comment
|
"he gets on my nerves" or "he drives me mad" Explanation: The correct phrase in Greek should be: "aftos mou dinei sta nevra" |
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1 hr
3 hrs
15 hrs
156 days
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|