KudoZ home » Greek to English » Poetry & Literature

καλικάντζαρος

English translation: Calicantzaroi

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Greek term or phrase:καλικάντζαρος
English translation:Calicantzaroi
Entered by: Valentini Mellas
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:40 Mar 8, 2004
Greek to English translations [Non-PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
Greek term or phrase: καλικάντζαρος
Παιδιά, καμιά ιδέα πώς να το μεταφράσω; Δεν είμαι σίγουρη αν υπάρχει ακριβής μετάφραση και τα goblin, troll κλπ δε μου κάνουν, μια και δεν έχουν σχέση με τους καλικάντζαρους της ελληνικής παράδοσης.
xxxx-Translator
Calicantzaros
Explanation:
Be patient with this one as it is full of sources.

First of all the word Callicantzaros (Callicantzaroi) *is* indeed used as a viable term in western literature. For reference visit the Fairy Encyclopedia at http://www.geocities.com/Athens/Forum/4611/fairyC.html or the Faery Encyclopedia at http://www.faeries.org/site/lore/faes.html

I would propose leaving the word as is and offering a note that we can compare it to the goblins and trolls. Especially the Megas Callicantzaros can draw a parallel with the Hobgoblin.

The source of the Callicantzaros lore lies in the Ancient Greek legend of the Centaurs (primary source : POLITIS, PARADOSEIS - Secondary source : John Cuhbert Lawson's Modern Greek folklore and ancient greek religion p.190 - 250 relating to Centaurs and Callicantzaroi).

“…two main classes of them [Callicantzaroi] must be distinguished because corresponding to the physical division there is also a marked difference in character. … the Callicantzaroi are mischievous in character, the mischief wrought by the larger sort is often malicious and deadly while the smaller sort are often frolicsome and harmless in their tricks” (p.191 ibid)

“…It is impossible to come to any other conclusion than that the Calliccantzari were originally not demons but men – men who either voluntarily or under the compulsion of a kind of madness chose or were forced to assime the shape and character of the beasts.” (p.211 ibid)

Although we can comparisons with Western tradition by translating them as goblins, trolls and/or hobgoblins, they do not hold the same lore origin and characteristics. Callicantzaroi are often black in color with shaggy hair and their heads and limps out of proportion. Their eyes are usually red they have ears of goats or asses with tusks and red tongues.

Children born during the Christmas period were specifically prone to becoming callicantzaroi. That is why legend has it that in some places they sing they babies’ toenails so that they cannot grow like those of the callicantzaroi. The traditions of the callicantzaroi were already covered by Vicky and Spiros J

Due to this regional characteristic of these pesky creatures I would advise leaving it as is. I would avoid also any translation of callicantzaros as elf (elves) or puck(s) simply because both of these types of creatures / spirits are benevolent in nature hence completely opposite from the nature of the callicantzaroi.


--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 40 mins (2004-03-09 00:20:47 GMT)
--------------------------------------------------

MEGAS KALLIKANTZAROS αλλιώς γνωστός ως αρχικαλλικάντζαρος, μεγάλος ή πρώτος καλλικάντζαρος, κουτσοδαίμονας και μαντρακούκος. Μπορεί να μεταφραστεί ως hobgoblin αν και ο B Schmidt \"Das Volksleben\" τον μεταφράζει ως \"lame demon\" και ο Lawson τον αποδίδει και ως \"The Great Callicantzaros\" ...

Πηγή για τις ονομασίες του εν λόγω κυρίου ΠΟΛΙΤΗΣ ΠΑΡΑΔΟΣΕΙΣ Τομ Ι 369, και 343 (η τελευταία είναι σχετικά με τον μαντρακούκο που είναι Πολίτικη ονομασία του εν λόγω τερατακίου ;) .. )

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 42 mins (2004-03-09 00:22:45 GMT)
--------------------------------------------------

Παραπάνω πηγές για Χριστούγεννα και για τα τερατάκια :

Μαρία Θειοπούλου : Ο μυλωνάς και τα καλικαντζαράκια
Βάσω Ψαράκη: Η ροδιά των Χριστουγέννων
Αγγελική Μαστρομιχαλάκη: Χριστούγεννα, Πρωτοχρονιά, Φώτα
Μιχάλης Τσώλης: Γιορτές της Ρωμιοσύνης
Selected response from:

Valentini Mellas
Greece
Local time: 03:03
Grading comment
Παιδιά, σας ευχαριστώ πολύ όλους, ειδικά εσένα Βαλ για το χρόνο που ξόδεψες. Η απάντησή σου είναι όντως πολύ κατατοπιστική και με έβγαλες από μεγάλο μπελά, μια και χρειαζόμουν την ακριβή απόδοση. Ευχαριστώ!!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2Christmas goblins
Vicky Papaprodromou
5 +2Calicantzaros
Valentini Mellas
3 +2bugbear / goblin / hob
Spiros Doikas


Discussion entries: 2





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
bugbear / goblin / hob


Explanation:
bugbear [bAgbeer] ουσ. καλικάντζαρος: believe in bugbears πιστεύω στους καλικάντζαρους # φόβητρο, μπαμπούλας: inflation is the Government's main bugbear το κύριο φόβητρο για την κυβέρνηση είναι ο πληθωρισμός

goblin [gOblin] ουσ. καλικάντζαρος, τελώνιο, ξωτικό

hob [hOb] ουσ. "ταψί" που εφαρμόζει σε κατσαρόλα (για έμμεση θέρμανση ή ψήσιμο) # ράφι τζακιού (για ψήσιμο ή θέρμανση τροφίμων) # καλικάντζαρος, ξωτικό # ΦΡ. hob-or-nob ιδ. (στα) κουτουρού, ή του ύψους ή του βάθους


--------------------------------------------------
Note added at 2004-03-08 20:51:52 (GMT)
--------------------------------------------------

Christmas elf / goblin
DEVILISH IMP
ELF LIKE CREATURE

Δεν νομίζω να υπάρχει ακριβής όρος που να το αποδίδει στα Αγγλικά. Ίσως να αναγκαστείς να βάλεις υποσημείωση ή εισαγωγικά ή να εξηγήσεις τι είναι μέσα στο κείμενο.
Ο Μπαμπινιώτης πάντως αναφέρει:

ΚΑΛΙΚΑΝΤΖΑΡΟΣ
Δαιμόνιο που κατοικεί στα έγκατα της γης και βγαίνει στην επιφάνεια την ημέρα των Χριστουγέννων προκαλώντας ζημιές και μικροαναστατώσεις, για να εξαφανιστεί στη γιορτή των Θεοφανείων μετά τον αγιασμό.

One of the most humorous Greek folk legends, is the legend of the \"kalikantzaroi\"
. The kalikantzaroi are tiny little creatures that look like elves. ...
www.greekamericanmall.com/TraditionsEng.htm

Particularly on the days of Christmas, and during the whole twelve day period in
general, when they believed that the kalikantzaroi (devilish imps) roamed ...
www.pio.gov.cy/cyprus_today/jul_dec98/litourgika.htm

Traditional Greek Culture
... Kalikantzaroi Information about the trickery little creatures, equivalent to the
leprechaums and elves, and how the arrival of the Christmas Day saves the ...
www.geocities.com/yioulepp/TraditionalFolkCulture.htm

Choletria
... This branch was placed at the house\'s entrance. They believed that it would
drive away the \"Kalikantzaroi\" (plural, Christmas elfs / goblins). ...
www.choletria.com/english/ethima.shtml

--------------------------------------------------
Note added at 2004-03-08 20:53:15 (GMT)
--------------------------------------------------

Christmas elf / goblin
DEVILISH IMP
ELF LIKE CREATURE

Δεν νομίζω να υπάρχει ακριβής όρος που να το αποδίδει στα Αγγλικά. Ίσως να αναγκαστείς να βάλεις υποσημείωση ή εισαγωγικά ή να εξηγήσεις τι είναι μέσα στο κείμενο.
Ο Μπαμπινιώτης πάντως αναφέρει:

ΚΑΛΙΚΑΝΤΖΑΡΟΣ
Δαιμόνιο που κατοικεί στα έγκατα της γης και βγαίνει στην επιφάνεια την ημέρα των Χριστουγέννων προκαλώντας ζημιές και μικροαναστατώσεις, για να εξαφανιστεί στη γιορτή των Θεοφανείων μετά τον αγιασμό.

One of the most humorous Greek folk legends, is the legend of the \"kalikantzaroi\"
. The kalikantzaroi are tiny little creatures that look like elves. ...
www.greekamericanmall.com/TraditionsEng.htm

Particularly on the days of Christmas, and during the whole twelve day period in
general, when they believed that the kalikantzaroi (devilish imps) roamed ...
www.pio.gov.cy/cyprus_today/jul_dec98/litourgika.htm

Traditional Greek Culture
... Kalikantzaroi Information about the trickery little creatures, equivalent to the
leprechaums and elves, and how the arrival of the Christmas Day saves the ...
www.geocities.com/yioulepp/TraditionalFolkCulture.htm

Choletria
... This branch was placed at the house\'s entrance. They believed that it would
drive away the \"Kalikantzaroi\" (plural, Christmas elfs / goblins). ...
www.choletria.com/english/ethima.shtml

Spiros Doikas
Local time: 03:03
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vicky Papaprodromou: Συμφωνώ απόλυτα με την ελληνική λέξη σε εισαγωγικά. Καλησπέρα, Σπύρο!
10 mins

agree  Nadia-Anastasia Fahmi
1 day11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
καλικάντζαρος
Calicantzaros


Explanation:
Be patient with this one as it is full of sources.

First of all the word Callicantzaros (Callicantzaroi) *is* indeed used as a viable term in western literature. For reference visit the Fairy Encyclopedia at http://www.geocities.com/Athens/Forum/4611/fairyC.html or the Faery Encyclopedia at http://www.faeries.org/site/lore/faes.html

I would propose leaving the word as is and offering a note that we can compare it to the goblins and trolls. Especially the Megas Callicantzaros can draw a parallel with the Hobgoblin.

The source of the Callicantzaros lore lies in the Ancient Greek legend of the Centaurs (primary source : POLITIS, PARADOSEIS - Secondary source : John Cuhbert Lawson's Modern Greek folklore and ancient greek religion p.190 - 250 relating to Centaurs and Callicantzaroi).

“…two main classes of them [Callicantzaroi] must be distinguished because corresponding to the physical division there is also a marked difference in character. … the Callicantzaroi are mischievous in character, the mischief wrought by the larger sort is often malicious and deadly while the smaller sort are often frolicsome and harmless in their tricks” (p.191 ibid)

“…It is impossible to come to any other conclusion than that the Calliccantzari were originally not demons but men – men who either voluntarily or under the compulsion of a kind of madness chose or were forced to assime the shape and character of the beasts.” (p.211 ibid)

Although we can comparisons with Western tradition by translating them as goblins, trolls and/or hobgoblins, they do not hold the same lore origin and characteristics. Callicantzaroi are often black in color with shaggy hair and their heads and limps out of proportion. Their eyes are usually red they have ears of goats or asses with tusks and red tongues.

Children born during the Christmas period were specifically prone to becoming callicantzaroi. That is why legend has it that in some places they sing they babies’ toenails so that they cannot grow like those of the callicantzaroi. The traditions of the callicantzaroi were already covered by Vicky and Spiros J

Due to this regional characteristic of these pesky creatures I would advise leaving it as is. I would avoid also any translation of callicantzaros as elf (elves) or puck(s) simply because both of these types of creatures / spirits are benevolent in nature hence completely opposite from the nature of the callicantzaroi.


--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 40 mins (2004-03-09 00:20:47 GMT)
--------------------------------------------------

MEGAS KALLIKANTZAROS αλλιώς γνωστός ως αρχικαλλικάντζαρος, μεγάλος ή πρώτος καλλικάντζαρος, κουτσοδαίμονας και μαντρακούκος. Μπορεί να μεταφραστεί ως hobgoblin αν και ο B Schmidt \"Das Volksleben\" τον μεταφράζει ως \"lame demon\" και ο Lawson τον αποδίδει και ως \"The Great Callicantzaros\" ...

Πηγή για τις ονομασίες του εν λόγω κυρίου ΠΟΛΙΤΗΣ ΠΑΡΑΔΟΣΕΙΣ Τομ Ι 369, και 343 (η τελευταία είναι σχετικά με τον μαντρακούκο που είναι Πολίτικη ονομασία του εν λόγω τερατακίου ;) .. )

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 42 mins (2004-03-09 00:22:45 GMT)
--------------------------------------------------

Παραπάνω πηγές για Χριστούγεννα και για τα τερατάκια :

Μαρία Θειοπούλου : Ο μυλωνάς και τα καλικαντζαράκια
Βάσω Ψαράκη: Η ροδιά των Χριστουγέννων
Αγγελική Μαστρομιχαλάκη: Χριστούγεννα, Πρωτοχρονιά, Φώτα
Μιχάλης Τσώλης: Γιορτές της Ρωμιοσύνης


Valentini Mellas
Greece
Local time: 03:03
Native speaker of: Greek
PRO pts in category: 12
Grading comment
Παιδιά, σας ευχαριστώ πολύ όλους, ειδικά εσένα Βαλ για το χρόνο που ξόδεψες. Η απάντησή σου είναι όντως πολύ κατατοπιστική και με έβγαλες από μεγάλο μπελά, μια και χρειαζόμουν την ακριβή απόδοση. Ευχαριστώ!!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Nicholas: Με έπεισες, Βαλ. ;-)
8 mins
  -> :) :Ρ... και όταν έρθει ο καιρός με το καλό ρίχνεται κάνα λουκάνικο στην ταράτσα γιατί έτσι τρώνε τα καλλικαντζαράκια και αντί να μαγαρίσουν το σπίτι φεύγουν ;)

agree  Vicky Papaprodromou: Kι εγώ σαν τη Στέλλα, θέλω κι άλλα στοιχεία του κυρίου και άλλες πηγές, πολλές πηγές, και λίγο νερόοοοοοοοοοοοοοοοο
13 mins
  -> Ενά νερό κυρα-βαγγελιώ .... ωχ .. άσχετο ... χαχχα... ώρα μου φαίνεται να πάω για ύπνο μετράω 40 ώρες και συνεχίζουμε ...
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
καλικάντζαρος
Christmas goblins


Explanation:
Καλησπέρα, Στελλίτσα. Μια ιδέα λέω τώρα, να το αποδώσεις όπως στο site που σου δίνω ως "kalikantzaros" the Greek Christmas goblin.

http://www.santas.net/greekchristmas.htm

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 2 mins (2004-03-09 00:43:15 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Κι αφού η Βαλ εξάντλησε το ρεπερτόριο σε αγγλικανικά, πιάνω κι εγώ τα ελληνικά με την άδειά της γιατί πήγε για ύπνο και πρέπει να σταθώ στο πόδι της:

Στην Κεφαλονιά τα δαιμονικά αυτά όντα τα λένε \"Παγανά\", λέξη που έχει σχέση με τον αρχαίο Παναγισμό και τη ειδωλολατρία. Για να διώξουν τα παγανά καίουν ένα χοντρό κούτσουρο στο τζάκι που το κρατούν αναμένο σ’ολο το διάστημα του δωδεκαήμερου.
http://perso.wanadoo.fr/consulat.grece.grenoble/presse/echo_...

Η ημέρα της Βάπτισης του Κυρίου εορτάζεται στις 6 Ιανουαρίου
και ο λαός την ονομάζει ¨θεότρομη¨, εξαιτίας της σπουδαιότητά της βεβαίως. Τα νερά αγιάζονται, φεύγουν τα ¨παγανά¨ ή καλικάντζαροι, ή καρκάντζολο, ή κάηδες, ή σκαλκάτζαροι με τον αρχηγό τους Μαντρούκα και την ακολουθία του, τον Παρωρίτη, τον Κατσιπόδη με το τραγίσιο πόδι, τον Κωλοβελώνη, τον Γουρλό με τα μάτια σαν αυγό, τον Περίδρομο που τρώει ότι βρει μπροστά του...

...με τον αρχηγό τους Μαντρούκα

Φεύγουν για να ξαναγυρίσουν στα έγκατα της γης, όπου μένουν πριονίζοντας τον κορμό του δέντρου που κρατά τη γη, μέχρι τα επόμενα Χριστούγεννα, που θα ξανανέβουν στην επιφάνεια...

Μέχρι τότε, ο κορμός θα έχει θρέψει ...κι΄ άντε πάλι από την αρχή!
http://www.enew.gr/mag/index.php/article/articleview/3180/1/...

(Εμείς σε λυπόμαστε και μόνο καρέκλα θα σου πριονίσουμε....)

Και για να σπαράξεις πάλι με τη Μυτιλήνη, πάρε κι αυτό:

Σημαντικός έλληνας λογοτέχνης. Ο Στρατής Σταματόπουλος-όπως ήταν το πραγματικό του όνομα- γεννήθηκε το 1890 στη Μυτιλήνη. Ξεκίνησε την καριέρα του ως δημοσιογράφος και δημοσίευσε αρκετά κείμενα αλλά και πεζά αφηγήματα σε λογοτεχνικά περιοδικά και εφημερίδες της εποχής. Έλαβε μέρος στους Βαλκανικούς πολέμους και στη Μικρασιατική εκστρατεία και την εμπειρία του αυτή την αποτύπωσε στα βιβλία του με αποτέλεσμα να χαρακτηρίζεται σήμερα δίκαια ως ένας από τους σημαντικότερους αντιπολεμικούς συγγραφείς. Η Ζωή Εν Τάφω, ένα από τα έργα του, γνώρισε τεράστια επιτυχία ενώ γνωστά είναι επίσης: Η Παναγιά η γοργόνα, Η Δασκάλα με τα χρυσά μάτια., Το Κόκκινο βιβλίο, Το Γαλάζιο βιβλίο, Το Πράσινο βιβλίο, Το βυσσινί βιβλίο, Ο Βασίλης ο Αρβανίτης, Τα παγανά, κ.α.Ακόμα διετέλεσε Πρόεδρος της Εθνικής Εταιρείας Ελλήνων Λογοτεχνών , συνεργάστηκε με όλες σχεδόν τις ημερήσιες εφημερίδες και λογοτεχνικά περιοδικά της εποχής του ενώ ασχολήθηκε και με το ραδιόφωνο. Πέθανε στην Αθήνα το 1969.
http://www.greekbooks.gr/books/showauthor.asp?authorID=50037

Vicky Papaprodromou
Greece
Local time: 03:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Emmanouil Tyrakis: Μπορούμε από τώρα να αρχίσουμε να πριονίζουμε την καρέκλα της και μέχρι τα Χριστούγεννα βλέπουμε!! χι χι. Μου αρέσουν οι καλικαντζαριές!! Πάντα!
51 mins
  -> Kι εσύ καλικάντζαρος; Κι εγώ...και μαζί θα κυνηγάμε την Στέλλα κάθε Χριστούγεννα και Πρωτοχρονιά για να μάθει να μη ρωτάει περίεργα πράγματα.//Kι εμένα. Και τόξερα πως θα βρω συμπαραστάτη στο πρόσωπό σου.

agree  Maria Nicholas: Ωραίο το Greek Christmas goblin :>
2 hrs
  -> Nαι για νάχει τον φόβο μας η μικρή Στέλλα κάθε φορά που έρχονται Χριστούγεννα.
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (1): Valentini Mellas


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search